Рассказы (фанатские переводы) - Джим Батчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А Карлос…
Он лежал на полу, весь в крови. Одна из его ног была сломана, острые осколки раздробленной голени торчали из кожи. Его лицо распухло под кровавой маской, глаза заплыли. Он был покрыт следами от когтей, царапины истекали кровью. Чародей лежал под странным углом, дергаясь от боли, одна рука инстинктивно прикрывала спину.
Его раненую спину. Его слабость.
Я с ужасом смотрела на свои руки, на кровь под ногтями.
Я сделала это.
Я использовала его слабость простив него.
— Мэб — выдохнула я. Выдох оборвался и перешел во всхлипывание. — Мэб! Мэб!
Мэб может при желании появиться в раскате грома. Этот выход на сцены был гораздо менее драматичным. В дальнем углу комнаты зажегся свет и явив, спокойно сидящая в углу на стуле Королеву Зимы. Она смерила меня на меня холодным опалесцирующим взглядом и подняла одну бровь.
— Что произошло? — спросила я. — Что, черт возьми, произошло?
Мэб спокойно посмотрела на Карлоса.
— То, что будет происходить всякий раз, когда ты попытаешься быть с мужчиной. — ответила она.
— Чего? — уставилась я на нее.
Три королевы лета; три королевы зимы, — сказала она, сновая гладя на меня глазами пришельца. — Дева, Мать и Карга. Ты Дева, леди Молли. И для тебя стать другой, стать матерью — значит разрушить Мантию Силы, которую ты носишь. Мантия защищала себя — как и должна.
Что?
Она наклонила голову и уставилась на меня. — Это все в рамках Закона. Рекомендую тебе в будущем хотя бы несколько часов каждого дня потратить на размышления об этом. Со временем ты получишь адекватное понимание своих ограничений.
— Как ты могла это сделать? — требовала я ответа. Слезы на моих щеках казались полосами горячего воска. — Как ты могла это сделать?
— Я ничего не делала. — спокойно ответила Мэб. — Это все ты.
— Проклятие, ты знаешь о чем я!
Ты были одарена великой и ужасной силой, юная леди, — сказала Мэб свирепым тоном. — Ты действительно думаешь, что можешь просто продолжать жить так, как будто ты все еще смертная девчонка?
— Ты могла предупредить меня!
— Когда я попыталась, у тебя было желание не слушать, а шутить.
— Ты сука, — сказала я, качая головой. — Ты могла бы сказать мне. Ты гребаная сука. — Я повернулась, чтобы вернуться в ванную, взять полотенца и помочь Карлосу.
Когда я повернулась, Мэб оказалась прямо позади меня, ее нос чуть было не прижался к моему. Ее глаза мерцали разными оттенками цветов и сияли холодным гневом. Ее голос шелестел бархатным шепотом, более страшном, чем любой взбешенный крик.
— Как ты меня назвала?
Я вздрогнула, внезапно переполнившись страхом.
Я не могла выдержать ее взгляда.
Я ничего не сказала.
Через мгновение она стала чуть менее напряженной.
— Да, — сказала она, снова спокойным голосом. — Я могла бы сказать вам. Но решила вместо этого научить. Уверена, это произвело невероятное первое впечатление.
— Я должна помочь ему. — сказала я. — Пожалуйста, отойди.
В этом нет необходимости. — сказала Мэб. — Ему не грозит смерть в ближайшие нескольких часов. Я уже послала весть в Белый Совет. Их целители мгновенно прибудут, чтобы позаботиться о нем. А тебе надо немедленно уйти.
— Я не могу просто так его оставить. — сказала я.
— Как раз именно это ты и можешь сделать. — сказала Мэб. — Ее голос чуть смягчился. — Ты больше не та, кем была, дитя. Ты должна адаптироваться к своему новому миру. Не сделаешь — вызовешь ужасные страдания, не в последнюю очередь самой себе.
Она наклонила голову, словно прислушиваясь, и сказала. — Буря стихает. У тебя есть твой долг.
Мои челюсти упрямо сжались.
— Я не могу просто так его оставить.
Мэб моргнула, словно переваривая мои слова.
— Почему нет?
— Потому что… Потому что порядочные люди так не поступают.
— Какое это имеет отношение к любой из нас?
Я мотнула головой.
— Нет. Я не собираюсь быть такой.
Мэб поджала губы и медленно выдохнула через нос.
— Упрямая. Как наш Рыцарь.
— Агась, чертовски верно.
Я не уверена, можно ли «микро-закатить» глаза. Но у Мэб это получилось.
— Отлично. Я буду сидеть с ним до прибытия чародеев.
Я повернулся, чтобы посмотреть на изломанную фигуру Карлоса, лежащую на полу. Затем я поторопилась накинуть на себя достаточно одежды, чтобы соблюсти приличия. Я опустилась на колени и поцеловала его в лоб. Он издал тихий стон, который разорвал что-то в моей груди.
— Мне жаль. — прошептала я. Снова поцеловала его лоб. — Мне так жаль. Я не знала, что это произойдет. Прости…
— Время никого не ждет, Леди Молли, — сказала Мэб. Она пересекла комнату, чтобы встать напротив меня возвышаясь над бедным Карлосом. — Даже Королев Фэйре. Собери дань.
Я последний раз поцеловала его в лоб и поднялась, чтобы уйти. Но остановилась у двери, чтобы подумать и проконсультироваться с Законом Зимы.
Я никогда не задумывалась над тем, что это была за дань. Но это было прописано в Законе. Я медленно повернулась и в ужасе уставилась на Мэб.
— Их дети. — прошептала я. — Ты хочешь, чтобы я забрала их детей.
— Да.
— Их детей. Ты не можешь…
— Я и не буду. Ты это сделаешь.
— Но… — покачала я головой.
— Леди Молли — мягко сказала Мэб. — Взгляни на Внешние врата.
Я взглянула.
Закон Зимы показал мне яркую картину. На дальних границах реальности велась бесконечная война. Война против безжалостной угрозы пришельцев, известной просто как Чужие. Война, в которой участвуют миллионы фэйре, чтобы не допустить вторжения и разрушения Чужими самой реальности. Война настолько долгая и горькая, что кости павших стали частью ландшафта. Это балы причина самого существования Зимнего Двора, причиной по которой мы были такими агрессивными, дикими, переполненными похотью и ведомые необходимостью создавать как можно больше себе подобных.
— Ты наполнила меня голодом, который я никогда не смогу утолить, — прошептала я.
— Мы не можем ожидать, что наши люди будут нести бремя, которое мы сами не несем. — непримиримым тоном ответила Мэб. — Ты