Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 153 154 155 156 157 158 159 160 161 ... 209
Перейти на страницу:
лишилась: забыть своей кручины

Была она не в силах с тех пор вплоть до своей

кончины.

1142 После Зигфрида смерти (то правда, лжи тут нет),

Жила в тоске безмерной она тринадцать лет

И не могла о смерти воителя забыть,

И весь народ за верность недаром мог ее хвалить.

XX авентюра

Как король Этцель послал к бургундам за Кримхильдой

1143 Когда скончалась Гельха, царь Этцель стал искать

Себе жену другую. Его друзья послать

Совет давали сватов в бургундов край к одной

Вдове надменной: звали ее Кримхильдой госпожой.

1144 Когда прекрасной Гельхи не стало, то друзья

Оказали: «Если любо сыскать вам для себя

Знатнейшую супругу и лучшую из жен,

То след взять ту вдову вам: был с нею Зигфрид

обручен».

1145 Сказал король богатый: «Она мне не чета,

Ведь, я еще язычник и нет на мне креста,

Она же христианка и вряд ли согласится.

Да, то-то будет чудо, коль это вдруг потом случится!»

1146 Вновь храбрые сказали: «Что ж, может быть, она

И согласится; ваша несметная казна

И знатное столь имя вполне дают вам право

Попробовать: красой же она придется вам по нраву».

1147 Спросил король: «Кому же из вас, мои друзья,

Известен люд прирейнский и вся его земля?»

Муж добрый из Бех(е)лар(е)на тут Рюдигер сказал:

«Я знатную царевну еще ребенком малым знал.

1148 Гунтер и Гернот из рыцарей лихих

И Гизельхер брат третий, могу сказать про них,

Что славятся своими делами, все они,

Как славились делами и предки их в былые дни».

1149 Спросил вновь Этцель: «Друже, сказать ты должен

мне,

Пристойно ль ей корону носить в моей стране?

И, если так прекрасна она, как слышал я,

В том каяться не будут мои достойные друзья».

1150 «С достойнейшею Гельхой, моею госпожей,

Она красою схожа; едва ль король другой

Имел жену красивей; и, если изберет

Она кого супругом, утеху тот в ней обретет».

1151 Сказал король: «Так, сватай мне, Рюдигер, коль я

Тебе люб вправду; если лежать подле меня

Потом Кримхильда будет, уж как вознагражу

Тебя за то, что мне ты достал такую госпожу.

1152 Велю тебе из камер моих всего я дать,

Чтоб с спутниками мог ты в веселье поживать:

Коней, одежд, ну словом, всего что хочешь сам,

Велю все заготовить, что нужно для поездки вам».

1153 Маркграф богатый Рюдигер на это отвечал:

«Нет, не похвально, если б твое добро я взял.

На Рейн гонцом поехать хотел бы очень я

С моим добром, которым ты раньше наделил меня».

1154 Сказал король: «Когда же вы едете туда

К пригожей? да хранит вас Господь в пути всегда

Во всей чести, а также и госпожу! Пусть счастье

Поможет мне, чтоб встретить могли мы от нее

участье».

1155 Вновь Рюдигер промолвил: «Пред тем, как из страны

Мы выедем, оружьем и платьем мы должны

Здесь запастись, чтоб с честью предстать перед

князей.

На Рейн со мной поедет пять сот наряднейших

мужей.

1156 Пусть все, что у бургундов меня увидят там,

Тебе потом расскажут, дивясь моим мужам,

Что никогда столь многих мужей не посылал

Король в доспехах лучших, чем те, что ты на Рейн

нам дал.

1157 Еще одно, коль это тебя не отвратит:

Был ею благородно любим боец Зигфрид,

Сын Сигемунда; видел его ты здесь в стране[39].

Сказать по правде можно, достоин славы

он вполне».

1158 «Что ж? если», молвил Этцель: «была она женою

Бойца, который прожил со славою такою,

Не след пренебрегать мне столь чудною женой.

Понравилась мне очень она великою красой!»

1159 Маркграф на то ответил: «Так, слушайте ж меня!

В дорогу мы сберемся в двадцать четыре дня;

Своей супруге милой, Гот(е)линде дам я знать,

Что я послом к Кримхильде хочу отсюда сам

скакать».

1160 И в Бехеларен Рюдигер послал к жене скорей:

И весело, и грустно то слышать было ей,

Что едет за невестой для короля супруг;

Но мысль о славной Гельхе ей радость омрачила

вдруг.

1161 Когда про то посольство графиня услыхала,

Ей плакать захотелось и так-то грустно стало:

Такую ли, как прежде, ей госпожу опять

Дадут? Ей было больно о Гельхе милой вспоминать.

1162 Из Венгрии поехал маркграф через семь дней.

Король могучий Этцель был рад в душе своей.

Уж в Вене там одежда для них заготовлялась:

Отъездом медлить доле ему причин

не представлялось.

1163 В Бех(е)лар(е)не Готелинда и Рюдигера дщерь,

Младая маркграфиня, ждала его теперь,

Чтоб поскорей увидеть мужей и своего

Отца: да, с нетерпеньем ждала красавица его.

1164 И прежде, чем в Бех(е)ларен из Вены поспешить

Мог Рюдигер, пришлося одеждой нагрузить

Для них немало сумных коней; так охраняли

Обоз, что вряд ли воры у них хоть что-нибудь

украли.

1165 Когда же в Бехеларен весь поезд тот прибыл,

Всем спутникам любезно покои предложил

Хозяин, помещение им славное отвел.

Готлинда то-то рада была, что Рюдигер пришел.

1166 Младая маркграфиня, дочь милая

1 ... 153 154 155 156 157 158 159 160 161 ... 209
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?