Книги онлайн и без регистрации » Романы » Блейз Уиндхем - Бертрис Смолл

Блейз Уиндхем - Бертрис Смолл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 120
Перейти на страницу:

Блейз повернулась на бок. Завтра предстоитсамый важный день ее жизни, день свадьбы, и этот день будет безнадежноиспорчен! Вместо радости и шумного праздника ей придется ограничитьсяторопливым обрядом, а сразу же после него — уехать из дома. Когда вечером Блейзпоказалась родным в новом дорожном костюме, мать отозвала ее в сторонку.

— В Риверс-Эдж ты отправишься длиннымкружным путем и проедешь через несколько деревень, принадлежащих эрлуЛэнгфордскому, — надо, чтобы крестьяне увидели тебя, — объяснилаона. — И потому ни о каком свадебном завтраке не может быть и речи. Мывыпьем за здоровье новобрачных, ты переоденешься и уедешь, — она ласковообняла дочь. — Дорогая моя, мне так жаль — ибо как бы мы ни были бедны, ятак хотела, чтобы этот день запомнился тебе на всю жизнь, стал шумным ипраздничным. Конечно, судьба несправедливо обошлась с тобой, но стоит мневспомнить, какую блестящую партию ты сделала, и я понимаю — надо забыть о мелкихнеприятностях.

« Да, — сонно согласилась с нейБлейз, — как бы я себя ни чувствовала, решение принято — притом без моегосогласия. Завтра состоится брачная церемония по доверенности, хочу я этого илинет, и только потом я познакомлюсь со своим мужем «.

Ее муж… Какой он? Будет ли он добр к ней?Полюбит ли ее? А сама она — сможет ли ответить на его любовь? Или все будеттак, как рассказала малышка Вана? Наверняка эрл будет осторожен, памятуя о еедевственности. Блейз пыталась представить себе, что это значит — заниматься сним любовью, но невежество и стыдливость мешали ей даже вообразить себе этукартину. Конечно, Ване удалось пролить некоторый свет на тайны отношений междумужчиной и женщиной, но Блейз полагала, что супружеские отношения в средедворянства окажутся не такими, как у низших классов.» Скоро я буду знать этонаверняка «, — подумала Блейз и, возбужденная и встревоженная, наконецзаснула.

Утром ей показалось, что она всю ночь несомкнула глаз, — внезапно в комнату сбежались сестры и принялись будить ее— все, даже рыжеволосая Гленна. С объятиями и смехом Блейз растолкали и осыпалиастрами, ноготками и бело-розовыми маргаритками.

— Проснись, засоня! — хоромзакричали они. — Ты же сегодня выходишь замуж!

Блейз не удержалась, чтобы не всплакнуть, вновьосознав, что они в последний раз оказались все вместе. К ее удивлению, сестрытоже расплакались, даже Блисс, которая раздраженно пробормотала:

— Всю жизнь мы мечтали о том, как быпоскорее выйти замуж, а теперь, когда это случилось с тобой, разревелись, какмладенцы. Ничего не понимаю!

Леди Морган и старая Ада прибыли в спальню всопровождении нескольких служанок, несущих ванну, ведра и кувшины с горячейводой. Кровать, на которой спали три сестры, отодвинули в угол комнатки, чтобыв нее вместилась ванна.

— Геарта поможет тебе вымыться ипереодеться, — сказала Розмари Морган старшей дочери, когда выпроводилаостальных детей из комнаты и они остались вдвоем. — А пока я хочупоговорить с тобой — о том, какие отношения существуют между мужчинами иженщинами. Тебе незачем и даже вредно знать слишком многое, но ты должнапонимать, что тебе предстоит, Блейз. А что касается остального, эрл самобъяснит тебе, как угодить ему. Ты понимаешь?

— Да, мама, — сдержанно отозваласьБлейз, надеясь, что слова матери прояснят все то, о чем недоговорила Ванора.Однако леди Морган, по-видимому, не питала склонности углубляться во всесложности взаимоотношений между мужем и женой. Единственное, о чем с удивлениемузнала Блейз, — все пары, независимо от их положения в обществе,занимаются приблизительно одним и тем же.

— Незачем бояться, — добавила ледиМорган, — пусть даже сначала тебе будет немного неловко и странно. Ах да,чуть не забыла: в первый раз, когда достоинство твоего мужа проникнет в твоетело, будет немного больно — но это только в первый раз, потому что потомпреграда твоего девичества окажется разрушенной и ты перестанешь бытьдевственницей. А теперь, детка, оставляю тебя на попечение доброй Геарты. Будьхорошей девочкой, Блейз, несмотря на все свои недостатки. Знаю, мы будемгордиться тобой, когда ты станешь графиней Лэнгфорд, — быстро обнявстаршую дочь и поцеловав ее в щеку, леди Морган удалилась.

Явилась Геарта и, сразу заметив, в какоммрачном настроении пребывает невеста, поспешила отвлечь ее болтовней. Сняв сдевушки рубашку, она помогла ей влезть в ванну и как следует вымыла ей голову итело. Растирая Блейз льняной рукавицей, горничная с удовольствием оглядывала еестройные ноги, округлые бедра, так отличающиеся от плоской фигуры бедной ледиКэтрин, и маленькие упругие груди. Такое тело годилось, чтобы вынашивать детей,гораздо больше, чем тело прежней графини. Закутав Блейз в огромное жесткоеполотенце, Геарта старательно расчесала ей волосы и выжала их.

— А теперь, миледи, — сказалаона, — садитесь вот сюда, к окну. Я расстелю ваши волосы по подоконнику, иони мигом высохнут под теплым сентябрьским солнцем.

Пока Блейз сидела неподвижно, почти сонно, подласковым утренним ветром, перебирающим ее чудесные золотистые волосы, Геартанеутомимо сновала по комнате, выкладывая шелковые чулки и белье, котороепредстояло надеть невесте. В дверь скользнула служанка с отглаженным свадебнымплатьем.

После этого события для Блейз поплыли, как втумане.

Она слышала, как сестры издавали возгласывосторга, примеряя собственные туалеты. Только небольшие переделки понадобилисьдля великолепных бархатных платьев, которые Эдмунд Уиндхем такпредусмотрительно преподнес в подарок свояченицам.

Небесно-голубые наряды предназначались дляБлисс и Блайт. Алый — для Дилайт, розовые — для Ларк и Линнет.

Ванора с трепетом облачилась в платьеперсикового цвета и застонала от удовольствия: впервые в жизни ей досталасьсобственная одежда, а не та, которую прежде уже успели поносить старшие сестры.Пятилетней рыжеволосой Гленне помогли надеть темно-зеленый наряд. Еебрат-близнец, Гевин, тоже не был забыт: он гордо расхаживал в черном бархатномкостюмчике с первой в его жизни парой бриджей, — О миледи, вы самаяпрекрасная невеста из всех, кого мне доводилось видеть! — воскликнулаГеарта. — Жаль только, здесь нет зеркала во весь рост и вы не сможетевзглянуть на себя. Но это не важно. В ваших покоях в Риверс-Эдже есть отличноезеркало. Завтра вы снова примерите это платье, чтобы вас увидели люди, и тогдакак следует наглядитесь на себя.

В комнату вошла леди Морган.

— Замечательно, дорогая моя, ты ужеготова. Сестры сплели для тебя этот венок из маргариток, — и она возложилавенок из белых и розовых цветов поверх мягких после мытья волос Блейз,распущенных и тщательно расчесанных в знак ее девственности.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 120
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?