Вторая модель - Филип Киндред Дик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Прошу прощения. На сей раз ваш пистолет слишком мал.
Ручища, протянутая к кораблю, оказалась настолько громадной, что заслонила солнечный свет. Пальцы, кожа с огромными, темными порами, зияющими среди исполинских пучков волос… Накрыв шар, ладонь гиганта охватила его целиком.
– Скорее же, генерал! Скорее!
Ладонь, сдавившая стенки сферы, исчезла, как не бывало. За иллюминатором не осталось ничего. Стрелки на пульте вновь заплясали, пришли в движение, а передвинутый ползунок шкалы остановился на «нези». В нейтральном положении. Шар несся к Терре.
Вздохнув с облегчением, Бассет снял шлем и утер взмокший от пота лоб.
– Ушли, – сказал Гровс. – Еле-еле успели.
– Рука, – пробормотал Силлер. – Схватившая нас рука. Огромной величины… Где же мы были? Объясните наконец где?!
Кармайкл сел рядом с Гровсом, и оба молча переглянулись. Кармайкл задумчиво крякнул.
– Рассказывать обо всем этом нельзя никому. Ни единой живой душе. Нам попросту не поверят, а если поверят, это пойдет только во вред. Таких вещей обществу знать не следует. Слишком многое рухнет.
– Должно быть, ему действительно было видение, а после он записал увиденное, выдав все за детскую сказку. Поскольку понимал, чем рискует, изложив нечто подобное как факт.
– Да, на правду очень похоже. Итак, они действительно существуют. Обе. А может, и не только они. Страна Чудес, Оз, Пеллюсидар, Едгин, все сказки, все выдумки…
Гровс крепко сжал плечо коммандера.
– Спокойствие. Не волнуйтесь. По прибытии доложим, что корабль никуда не годен, и дело с концом: ведь с их точки зрения мы никуда не долетели. Добро?
– Добро.
Видеофон затрещал, замерцал экраном, пробуждаясь к жизни.
– Добро. Ничего никому не скажем. Знать правду будем только мы четверо. Вернее, трое, – поправился Кармайкл, покосившись на Силлера.
На экране видеофона возникло лицо председателя Сената.
– Коммандер Кармайкл! Вы живы? Приземлиться сумели? Марс о вашем прибытии ничего не докладывал. Экипаж в порядке?
Бассет выглянул в иллюминатор.
– Парим примерно в миле над городом. Терранским городом. Медленно опускаемся. В небе полным-полно кораблей. Помощь нам, полагаю, не требуется?
– Не требуется, – подтвердил Кармайкл и, запустив тормозные ракеты, малым ходом повел корабль на посадку.
– Однажды, когда война завершится, – сказал Бассет, – я непременно расспрошу обо всем этом ганимедян. Хотелось бы мне узнать все подробности этой истории…
– Возможно, шанс вам представится, – вмиг посерьезнев, откликнулся Гровс. – А ведь действительно… Ганимед! Очевидно, все наши надежды на победу в войне обернулись ничем.
– И председателя Сената ждет крупное разочарование, – мрачно добавил Кармайкл. – Полагаю, ваше желание, доктор, исполнится уже на днях. Вернулись мы с пустыми руками, а значит, войне скоро конец.
В зал неторопливо, волоча за собой полы длинных одежд, вошел худощавый, желтолицый ганимедянин. Остановившись у порога, он поклонился.
Коммандер Кармайкл церемонно кивнул в ответ.
– Меня направили к вам, – негромко, слегка пришепетывая, заговорил ганимедянин. – Мне сообщили, что в этой лаборатории хранится наше имущество.
– Да, так и есть.
– Если вы не возражаете, нам хотелось бы…
– Разумеется. Забирайте.
– Прекрасно. Рад видеть, что вы не держите на нас зла. Теперь все мы снова друзья, и я смею надеяться, что нам еще предстоит поработать вместе, в согласии, как равноправным…
Кармайкл, развернувшись на каблуках, твердым шагом направился к двери.
– Ваше имущество там. Идемте.
Ганимедянин последовал за ним в главное здание научно-исследовательского центра. Там, посреди просторного помещения, мирно покоился загадочный шар.
Навстречу им вышел Гровс.
– Вижу, за ним уже прибыли?
– Вот он, – сказал ганимедянину Кармайкл. – Вот он, ваш космолет. Забирайте.
– Вы хотите сказать, хронолет?
Гровс с Кармайклом разом вскинули головы.
– Э-э… что?!
Ганимедянин безмятежно улыбнулся.
– Хронолет, – повторил он, кивком указав на шар. – Действительно, вот он. Могу я начать погрузку?
– Тащите сюда Бассета, – негромко сказал Кармайкл. – Скорее!
Гровс поспешил к выходу и спустя пару минут вернулся, ведя с собой доктора Бассета.
– Доктор, этот гани прибыл за их имуществом, – вдохнув поглубже, сказал Кармайкл. – За их… за их машиной времени.
Бассет подпрыгнул от неожиданности.
– За чем? За машиной времени? – Изменившись в лице, доктор слегка подался назад. – Вот это – машина времени? А не то, чем мы… чем мы его…
Не без труда взяв себя в руки, Гровс в легком смущении, однако как можно небрежнее, буднично обратился к ганимедянину:
– Нельзя ли, прежде чем вы заберете свой… хронолет, задать вам пару вопросов?
– Разумеется. Я постараюсь ответить как можно подробнее.
– Вот этот шар… он… движется сквозь время? Не сквозь пространство? Это действительно машина времени, способная перемещаться в прошлое? И даже в будущее?
– Совершенно верно.
– Понятно. А «нези» на той шкале означает настоящее?
– Да.
– А верхняя часть шкалы – прошлое?
– Да.
– Следовательно, нижняя половина шкалы – это будущее. И еще одно. Всего один вопрос. Человек, переместившийся в прошлое, обнаружит, что вследствие расширения вселенной…
Похоже, ганимедянин догадался, в чем дело. По губам его скользнула едва заметная понимающая улыбка.
– Значит, вы пробовали воспользоваться трофейным судном?
Гровс кивнул.
– Отправились в прошлое и обнаружили, что все вокруг много меньше? Гораздо меньше обычного?
– Именно, так как вселенная расширяется! А в будущем все много больше – гораздо больше обычного! По той же самой причине!
Улыбка ганимедянина прибавила в ширине.
– Да, – подтвердил он. – Изрядное потрясение, не правда ли? Обнаружив собственный мир уменьшившимся, населенным крохотными существами, вы были поражены до глубины души. Однако величина, конечно же, вещь относительная. В чем мы и убеждаемся, перемещаясь в будущее.
– Вот оно как, – со вздохом протянул Гровс. – Что ж, вопросам конец. Забирайте корабль.
– Все это предприятие, путешествия во времени, – с сожалением заметил ганимедянин, – не принесло нам ничего, кроме напрасных убытков. Прошлое слишком мало, будущее слишком громоздко. Мы сочли хронолет неудачей и списали со счета.
Сделав паузу, гани коснулся усиков шара.
– Мы и представить себе не могли, зачем он мог вам понадобиться. Кое-кто даже заподозрил, будто вы… – Гани вновь улыбнулся. – Будто вы похитили наш корабль, надеясь добраться на нем до своих колоний в дальнем космосе. Но это уж, знаете ли, просто смешно. Всерьез эти подозрения никто из нас не воспринял.
Никто из людей не проронил ни слова.
Гани призывно свистнул. Бригада такелажников, явившихся на его зов, принялась поднимать шар на огромную грузовую платформу.
– Вот оно как, – пробормотал Гровс. – Значит, мы ни на секунду не покидали Терры, а эти человечки… все это были наши с вами предки!
– Да, – подтвердил Бассет. – Судя по костюмам, столетия так из пятнадцатого. Из Средних веков.
Все трое переглянулись.
Внезапно Кармайкл рассмеялся.
– А мы-то думали, это… мы-то решили, что угодили в…
– Я