Артур и месть Урдалака - Люк Бессон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но, к сожалению, он не может предложить своей принцессевыпить содержимое флакона. Для этого ему самому надо стать совсем крохотным, апотом отыскать принцессу и поговорить с ней. А вдруг она не захочетувеличиться? Чтобы получить ответ на этот, а также на многие другие вопросы,теснящиеся у него в голове, ему, во что бы то ни стало, надо преодолеть всезапреты и проникнуть в страну минипутов. Он готов поставить на карту все. Готовпридумать тысячу и один способ, как в нужную минуту попасть в зону действия луча.Придумать, как упросить дедушку помочь ему. Как уговорить маму отложить отъезд.Как сказать отцу о… о… о… Одним словом, чтобы увидеться с Селенией, он готов навсе.
Решение принято — пора действовать. Артур уверен: онпреодолеет любые препятствия. Набрав в свои маленькие легкие побольше воздуха,он спрыгивает со стула, хватает большой чемодан, раскрывает его и вытаскиваетоттуда знаменитую подзорную трубу, предмет, необходимый для проникновения в мирминипутов. Распахнув настежь окно, мальчик в считанные минуты сооружаетверевочную лестницу, точнее, толстую веревку с узлами, используя для этой целипестрые африканские ткани, в изобилии развешанные на спинках стульев.Старательно привязав один конец веревки к ножке тяжелого письменного стола, онвыбрасывает другой конец наружу и забирается на подоконник.
Внезапно дверь кабинета распахивается и на пороге появляетсяАрчибальд. Артур уже оседлал подоконник, ухватился руками за веревку, подергал,проверяя, прочно ли она привязана, ощупал толстые узлы-ступеньки и приготовилсяк спуску. Можно сказать, его застали на месте преступления. Невозможноусомниться в его намерениях, поэтому он даже не думает оправдываться.
— Не могли бы мы с тобой немного поболтать перед тем, как тыначнешь спускаться вниз? — спокойно и учтиво спрашивает дедушка.
Артур в раздумье замирает, а потом усаживается наподоконнике, свесив обе ноги в комнату.
Арчибальд молча смотрит на внука. Взгляд деда исполненгорячей любви и искреннего уважения к мальчугану. Артур поступает так, как наего месте поступил бы он сам. Глядя на внука, дед, словно в зеркале, видитсобственное отражение. Он прекрасно помнит, как в те времена, когда он былмаленьким, взрослые никогда не понимали его, и ему вечно приходилось имдоказывать, что кроме азбучных истин существуют еще иные представления, иныеправила и законы, и, если не все могут их понять, это не значит, что они плохиили неправильны. У каждого своя правда, и каждый инстинктивно признает толькоее. Правду другого понять гораздо труднее. Некоторые учатся этому всю жизнь, нотак до конца и не выучиваются. Арчибальд уверен, что в этот вечер правда Артураимеет гораздо большее значение, чем правда его отца. Мальчик влюблен и радисвоей любви готов совершить любой подвиг, преодолеть любые опасности. Мирпринадлежит мечтателям и влюбленным, и сегодня Артур сделал первый шаг по путизавоевания этого мира.
Арчибальд проходит в кабинет и опускается в кресло.
— Я догадываюсь, что ты сейчас чувствуешь, Артур. Тысчитаешь, что с тобой обошлись несправедливо. Но ты уже большой и обязанпонимать, что не всегда можно делать то, что тебе хочется, — спокойно объясняетдедушка.
— Если быть взрослым означает делать только то, что тебе нехочется, то пусть я лучше на всю жизнь останусь маленьким! — взволнованновосклицает Артур.
Растроганный искренним порывом внука, Арчибальд ласковоулыбается. Он тоже всегда предпочитал идти прямо к цели.
— Сегодня тебе пришлось столкнуться со многими трудностями ипрепятствиями, мой дорогой мальчик. Но человек может повзрослеть, толькопреодолевая трудности и препятствия. А взрослеть тебе, хочешь ты того или нехочешь, все равно придется. Любой разумный человек должен повзрослеть. Когдабольшой человек, которому уже много лет, ведет себя как ребенок, это чаще всегомешает и ему самому, и окружающим. Поэтому лучше благодари небо за посланныетебе испытания.
— Но как долго будут продолжаться эти испытания? Я ничего непонимаю! Что случилось? Как мне объяснить отцу, почему мне надо остаться, еслия не знаю, почему он вдруг решил ехать сегодня? — в нетерпении забрасываетдедушку вопросами Артур.
— У твоего отца своя логика, у тебя своя. Ты долженнаучиться жить, осознавая эту разницу. Если ты хочешь, чтобы отец уважал ипонимал тебя, надо уважать и понимать его, — терпеливо объясняет внукуАрчибальд.
На вздрагивающих ресницах Артура поблескивают слезы.
— Дедушка, я так скучаю по Селении! Мне кажется, я умру,если не увижу ее! — рыдает Артур, не в состоянии и дальше сдерживать рвущиесянаружу чувства.
Арчибальд неторопливо встает, садится на подоконник рядом свнуком и обнимает его за плечи.
— Любовь неподвластна времени, Артур. Я провел три года втемнице Ужасного У, и единственным человеком, который помог мне пережить этигоды, была твоя бабушка с ее прекрасной улыбкой. Никто не мог помешать мневспоминать ее, видеть ее во сне. Любовь твоей бабушки сопровождала меняповсюду, ее нельзя было удержать никакими преградами. Раз Селения прочнопоселилась в твоем сердце, значит, никто не сможет отобрать ее у тебя. Над ееобразом не будет властно даже время.
Артур шмыгает носом, и слезы градом бегут по его веснушчатымщекам. Прозрачные капли такие огромные, что больше всего похожи наувеличительные линзы. Попадая под такую линзу, каждая веснушка многократноувеличивается в размерах. В такой ситуации лучше всего иметь под рукой носовойплаток. Но у Артура пока нет привычки носить платок с собой.
Отец достает из кармана носовой платок, но не для того,чтобы дать его сыну, а чтобы отполировать великолепную баранью голову,горделиво красующуюся на капоте его автомобиля. Прекрасная золотистаястатуэтка, эмблема машины этой марки, — гордость отца. «Овен впереди ивосемьдесят лошадей сзади!» — часто шутит отец. Стоит ему приблизиться к своемуавтомобилю, как он чувствует себя непобедимым Гераклом. Наверное, потому, чтомашина обладает силой и мощью, которых так недостает ему самому. Машинаявляется предметом его особых забот, он буквально сдувает с нее пылинки. Иногдажена даже ревнует его к автомобилю.
— Вытирай ноги, прежде чем садиться в машину! — строгоговорит он супруге, показавшейся на крыльце с кучей вещей в руках.
Пожав плечами, жена ставит чемоданы на крыльцо и идет заоставшимся багажом. Почувствовав, что в ситуации, когда жена носит чемоданы, асупруг полирует платочком баранью голову, он выглядит, мягко говоря, смешно,отец, как всегда в подобных случаях, принимается еще энергичнее наводить блескна свою любимицу.