Артур и месть Урдалака - Люк Бессон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он принимает эту историю слишком близко к сердцу, а мне нехотелось бы, чтобы он чувствовал себя несчастным.
Бабушка улыбается:
— Артур еще так мал, и это всего лишь его первые амурныестрадания. Но наверняка не последние! Сколько их еще будет…
Арчибальд вздыхает. Все это ему совершенно не нравится.
— А если он говорит правду? Если мини-путы и в самом деле вопасности?! Разве я не должен отправиться к ним на помощь? — вновь и вновьвопрошает Арчибальд.
Бабушка подходит к нему и берет его за руки:
— Арчи! У твоего внука богатейшее воображение, и он такхочет вновь увидеть свою принцессу, что вполне мог придумать невесть что!Что-нибудь вроде этой истории про послание, написанное на рисовом зернышке!Ведь ты же сам говорил мне, что минипуты пишут письма только на листьяхдеревьев, разве нет?
— Да, конечно, — покорно соглашается с супругой Арчибальд, —но ни один паук не сумел бы доставить лист прямо в руки Артура. Рисовоезернышко удобнее для транспортировки.
В ответ на реплику супруга Маргарита только улыбается. КогдаАрчибальд говорит о минипутах, кажется, что ему тоже всего десять лет.
— Арчи, минипуты существуют уже больше тысячи лет, онисумели выжить в самых невероятных катастрофах. Поэтому они сегодня такиесильные.
— Да… в общем, ты, конечно, права… — уступает Арчибальд.
— Они возмужали, перенеся посланные им испытания, так же, каквозмужает Артур, — добавляет Маргарита.
— Да, но… они такие маленькие и беззащитные! —душераздирающим тоном восклицает дедушка.
Маргарита целует его в лоб.
— И ты туда же! Самый маленький среди всех нас ~ это ты!Пойдем лучше спать. Утро вечера мудренее, — говорит дедушке его супруга,направляясь к лестнице.
— Я… я пойду проверю, все ли как следует заперто, и сейчасже вернусь, — отвечает Арчибальд.
Помахав рукой, Маргарита исчезает наверху.
Похоже, Арчибальд только и ждал, когда же, наконец, наступиттишина и вокруг не будет никого. Он глубоко вздыхает, присаживается на диван ипытается собраться с мыслями. Разумеется, Маргарита права. Она очень частобывает права. Наверняка его волнения напрасны, и это послание на рисовомзернышке было всего лишь игрой воображения не в меру впечатлительного внука. Ихобожаемого мальчика, неуемного фантазера.
Смирившись, Арчибальд направляется к лестнице, но неожиданноощущает у себя под ногой какой-то очень мелкий твердый предмет. Опустив глаза,он видит на полу крошечный белый шарик, очень похожий на рисовое зернышко.Кряхтя, Арчибальд опускается на колени и с помощью лупы подбирает зернышко.Потом кладет его на ладонь, долго переворачивает и, наконец, под стеклом лупыразличает вырезанную на боку зернышка надпись: «На помощь!»
— На помощь! — в растерянности шепчет Арчибальд. — НеужелиАртур ничего не придумал? Неужели минипуты действительно в опасности?
Нет, внук никогда бы не смог сделать такую миниатюрнуюнадпись, даже с помощью лупы. Следовательно, долой сомнения. В стране минипутовдействительно случилось что-то ужасное.
Мать Артура вновь стошнило в мешок, который уже и без тогополон. Отец брюзжит не переставая. Мысль о том, что мать может испачкатьсиденье, мешает ему сосредоточиться на управлении машиной. Вот почему он то идело совершает немыслимые зигзаги, отчего жена его чувствует себя просто отвратительно.
Артур пребывает в прежней позе — стоит коленками на сиденьеи смотрит в заднее стекло. Правда, голову он уже больше не поднимает, ибо заокном нет ничего примечательного, только вьются клубы пыли, поднимаемыеколесами. Растревоженная пыль, освещенная красным светом задних фар, розовымтуманом окутывает дорогу, скрывая обочины. Мать чувствует, как у нее к горлувновь подступает тошнота. Но, поскольку мешка у нее больше нет, онаповорачивается к мужу, чтобы попросить остановить машину.
— Мне кажется, пора сделать остановку, тем более что впередивиднеется бензозаправка, — стараясь говорить как можно убедительнее, хриплопроизносит она.
— Но у меня еще много бензина, — отвечает отец. — К тому жеэти заправки посреди чистого поля всегда гораздо дороже, чем на автостраде.
— Нам надо остановиться не для того, чтобы заправиться, адля того, чтобы освободиться! — нервничает мать; ее бледное лицо говорит самоза себя.
Волнуясь больше за свои сиденья, чем за жену, Арман решаетостановиться на эспланаде, напротив павильона техобслуживания.
Не в силах долее терпеть, мать буквально на ходу выпрыгиваетиз машины и, прижимая ко рту обе ладони, мчится к туалету.
Отец с отвращением взирает на два мешка с пахучим месивом,стоящих под передним сиденьем. С искривленным лицом он двумя пальцамиподхватывает мешки и отправляется на поиски мусорного контейнера, куда можновыкинуть эти отбросы, ничем, на его взгляд, не отличающиеся от ядерных отходов.
Не собираясь принимать участие в хождениях родителей, Артурсползает на сиденье, устраивается возле бокового окна и, тяжело вздыхая,смотрит на пыль, медленно оседающую на дорогу. Крохотные природные частицы,именуемые пылинками, очень красивы, особенно когда их много и на них падаетсвет от разноцветных неоновых надписей, украшающих бензозаправку. Пылинкисобираются в облачка, образуют завитки и кружатся подобно снежным хлопьям,подхваченным легким ветерком.
Внезапно из пылевого облака выскакивает равнинный йети.Точнее, запыленная собака.
Это Альфред. Затормозив всеми четырьмя лапами, песостанавливается и энергично отряхивается, вертя одновременно и головой, ихвостом. Вокруг него тотчас образуется облако пыли. Лицо Артура озаряетсярадостью. Его единственный друг, самый прекрасный пес на свете, не бросил его вбеде и последовал за ним! Как он только мог в нем усомниться?! Сам того незная, Альфред явился спасти жизнь своему хозяину, а вместе с ним и минипутам!Ведь если Артур не придет им на помощь, они все погибнут!
Распахнув дверцу, Артур выскакивает из машины, и Альфредпрыгает ему в объятия.
— Альфред, мой милый Альфред! — говорит мальчик, прижимаятяжелого пса к своей груди.
У Альфреда язык на плечо, от усталости он еле держится наногах.