Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 209
Перейти на страницу:
class="v">519 Сказал из Тронеге Гаген: «сказать я должен вам,

Что золота и платья король нам рейнский сам

Раздать немало может, и нет нужды нам в путь

Брать из одежд Брунхильды теперь с собой хоть

что-нибудь».

520 Сказала королева: «нет! нет! хоть для меня

Позвольте: уж хоть двадцать ларцов дорожных я

В путь с золотом и шелком возьму, чтоб раздарить

Потом, когда придется нам в землю Гунтера

прибыть».

521 Камнями дорогими ларцы ей нагрузили,

Уж спальники Брунхильды, не Данкварт их делили:

Да, мужу Гизельхера уже не доверялись.

При этом Гунтер славный и Гаген оба засмеялись.

522 «Кому ж мой край оставлю?» сказала так она:

«Моя рука и ваша устроить то должна».

Сказал король ей знатный: «назначьте вы того,

Кто нравится вам: фогтом оставим мы тогда его».

523 Ближайшего из присных она тут увидала:

Он матери Брунхильды был братом. Так сказала

Она ему: «извольте страной вы управлять,

Пока не станет Гунтер здесь сам потом повелевать»,

524 Бойцов тут двадцать сотен она взяла своих:

В Бургундию с собою везти хотела их,

Сверх тысячи ниблунгских мужей. К поездке той

Сготовясь, поскакали они на низкий брег морской.

525 И восемьдесят шесть тут они дам взяли в путь

Да сто девиц; красою могли они блеснуть!

Не стали медлить доле, хотели уходить,

А те, что там остались, уж то-то стали слезы лить!

526 С достоинством и чинно она край покидала:

Всех родичей ближайших она поцеловала;

Как след, простившись, в море все двинулись тогда.

В край отчий не являлась она потом уж никогда.

527 Немало затевали игр на пути они;

Они в забавах разных те коротали дни.

И их поездке ветер попутный помогал.

Да, с радостью великой оттуда всякий уезжал.

528 Но не хотела дева ласкать в пути бойца

И сберегала ласки до самого венца,

До свадьбы в Вормском бурге с могучим королем,

Куда они с бойцами явились с радостью потом.

IX авентюра

Как Зигфрид был послан в Вормс

529 Они дней целых девять уж плыли по волнам,

Сказал им Гаген с Тронеге: «вот, что скажу я вам:

„Что ж медлим мы известье на Рейн в Вормс

отослать?

Быть у бургундов след бы гонцам теперь и дать

там знать“.

530 „Вы правду говорите“, сказал король тотчас:

„И на поездку эту всех больше прав у вас:

Друг Гаген, поезжайте ж теперь в мои владенья!

Им лучше не расскажет никто про наши

приключенья“.

531 На то ответил Гаген: „в гонцы я не гожусь.

Беречь добро позвольте мне лучше: я берусь

Быть на море при дамах, наряды сторожить,

Пока не доведется нам всем в бургундов край

прибыть.

532 Зигфрида ж попросите доставить весть туда:

Он может эту просьбу исполнить без труда.

Коль просьбу он отринет, просите вы добром,

Хоть для сестрицы вашей, его не отказать вам в том“.

533 Тут за бойцом послал он и тот к нему пришел,

„Мой край уж недалеко“, так речь король повел:

„И мне гонца бы надо к сестре моей послать

И к матери, что к Рейну мы близимся теперь, сказать

534 Я вас послать хотел бы, Зигфрид, коль любо вам“,

Сказал воитель добрый: „я вам за то воздам“.

Но Зигфрид, витязь смелый, ему в том отказал.

И умолять усердно король его об этом стал.

535 Сказал он: „поезжайте туда вы для меня

И для Кримхильды милой, и вас сестра моя

Пригожая со мною за то вознаградит“.

Ту речь услышав, ехать готов был в путь лихой

Зигфрид.

536 „Велите, что угодно: я вам не откажу

И для пригожей эту вам службу сослужу:

Как отказать той деве, что в сердце у меня!

Что для нее велите, все то готов вам сделать я“.

537 „Коль так, скажите Уте вы, матушке моей,

Что мы счастливо едем теперь обратно к ней;

Скажите также братьям, что делали мы там.

И сообщите также про все и всем моим друзьям;

538 Да передайте также вы и сестре моей,

Что я с Брунхильдой милой поклон шлю с вами ей;

Дружину известите и всех мужей моих,

Что все, чего я раньше желал, того вполне достиг.

539 Племяннику Ортвину скажите, чтоб скорей

Распорядился в Вормсе он сам на счет скамей,

И родичам всем прочим, кому-то должно знать,

Что я с Брунхильдой свадьбу хочу на славу там

справлять.

540 Еще сестре скажите: как только станет ей

Известно, что я прибыл туда с толпой гостей,

Чтоб приняла радушно она любовь мою:

За то служить Кримхильде вовеки я обет даю“.

541 Зигфрид воитель отдал, не мешкая ни мало,

Поклон Брунхильде (сделал он то, как подобало)

И всей ее дружине и к Рейну поспешил:

Едва ль гонец проворней когда на этом свете был!

542 Бойцов двадцать четыре с ним вместе в Вормс скакали.

Когда ж там, что с Зигфридом нет короля, сказали.

Уж то-то затужила дружина вся о том:

Боялись, что, быть может, король их сгиб

в краю чужом.

543 С коней они спрыгнули,

1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 209
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?