За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
240
Вэнь — мелкая монета с отверстием, ок. 1/30 фэня.
241
Исследование некоторых обстоятельств этого посольства см. в [80].
242
Сидай (букв. «носорожий пояс»)-пояс с инкрустацией из рога носорога. Цзинь юй («золотые рыбы»)-подвески на поясе.
243
Имеются в виду вьетские паланкины дия (букв. «подпирать ворона»), их подробное описание см.: Лин вай дай да, X.[III].12.
244
А.XIII.5; Б.X.
245
При сравнении описаний ли и остальных малых народов, которые приведены у Фань Чэн-да в двух имеющихся в нашем распоряжении текстах Гуйхай юйхэн чжи, обнаруживается, что в первом (Текст А) описание более краткое и напоминает конспект более полного (Текст Б), которым, по всей вероятности, и пользовался Чжоу Цюй-фэй при написании своего произведения. Помимо этого, подробное описание Хайнаня с привлечением сведений из текстов Фань Чэн-да и Чжоу Цюй-фэя есть в еще одном сочинении времен правления династии Южная Сун-Чжу фань чжи (см. [122, цз. 2, с. 40-44; 71, с. 175-190]), где также имеются сообщения, упомянутые в Лин вай дай да.
246
В тексте-минь («народ», «люди»). Употребляя это слово, Чжоу Цюй-фэй, вероятнее всего, имел в виду местное ханьское, а не туземное население.
247
Ван Эр Нян — имя правительницы ли. Сообщение заимствовано из сочинения Фань Чэн-да. Согласно Сун ши, когда в период правления под девизом Шао-син (1131-1162) народ Хайнаня поднял смуту, мать вождя ли не позволила жителям поселений ли принять в ней участие. За эту заслугу ей и был присвоен титул ижэнь (см. [97, цз. 495, с. 24199, 16а; 138, 72-73]). Ижэнь («достойная»] — почетный титул 5-го класса для жены сановника. Имя правительницы встречается только в публикуемом тексте.
248
Ван Чжун Ци; Ван Чжун Вэнь. Чтобы отличить неханьцев от ханьцев, в именах первых все три слога пишутся раздельно.
249
Так в тексте.
250
Шу мин.
251
В Чжу фань чжи уточняется, что жилища бамбуковые (см. [122, цз. 2, с. 43]).
252
Благовония (мин сян), которые произрастали на о-ве Хайнань, описаны ниже.
253
Согласно Фань Чэн-да и Чжао Жу-гуа, на картине, которая хранилась в Управлении Цюн, были изображены люди ли, точнее, их вожди, приносившие клятву в храме Сяньин в 1174 г. (см. [Текст Б. Х; 122, цз. 2, с. 44]).
254
Ван Цзу Дао.
255
Как видим, в начале XII в., когда в силу политической нестабильности ханьская власть на острове ослабла, внутри сообществ ли происходили сложные социально-исторические процессы, которые привели к возвышению семьи Ван. К 70-м годам ханьское управление было восстановлено. Одним из способов установления контроля над ли стало назначение внука сильнейшего вождя на чиновничью должность. Другим вождям также дали должности, чтобы не допустить усиления одного из них.
256
Речь идет о парадном чиновничьем одеянии, которое получил упомянутый ранее в сообщении о событиях 1174 г. Ван Чжун Ци.
257
Т.е. китайскую одежду.
258
Духуй (букв. «столичный центр»)-имеется в виду политический и экономический центр большого региона, который включал несколько государств. В описаниях иноземных стран это слово относится к столицам крупнейших и доминирующих государственных образований. Чжоу Цюй-фэй видел в них торговые центры, перевалочные пункты на путях международной торговли. Слово встречается уже в Хань шу (раздел Дили чжи), где, например, таким же центром на юге Китая, в Гуандуне, назван г. Паньюй.
259
В XII в. Фолоань была сравнительно крупным государством на восточном побережье Малаккского п-ова, входила в состав империи Шривиджая. По своему статусу среди данников Шривиджаи была близка к государствам Ланкасука и Тамбралинга. Описание страны Фолоань есть в Чжу фань чжи (см. [122, цз. 1, с. 6; 71, с. 69-70]).
260
Данные Чжу фань чжи о Чжаньчэне несколько отличаются, поскольку Чжао Жу-гуа обладал более детальными сведениями. Он писал: «Народ во время полевых работ использует упряжь из двух быков. Из пяти злаков нет пшеницы. Есть поздний, неклейкий рис (рис высшего сорта.-М. У.), просо, конопля, бобы. Не выращивают чай и не знакомы с изготовлением вина путем сбраживания. Пьют только кокосовое вино. Из фруктов и плодов есть лотос, сахарный тростник, бананы, кокосовые орехи» [122, цз. 1, с. 2].
261
В Чжу фань чжи приводятся более развернутые сведения: «Есть ведомство, которое следит за тем, чтобы люди ходили в горы, рубили благовонные деревья и доставляли их в это ведомство. Это называется "личная трудовая повинность благовониями", как в Китае — "личная трудовая повинность солью". [Этот] вид налога взимается сполна» [122, цз. 1, с. 2].
262
В Чжу фань чжи о рынках ничего не сказано, но наличие торговли не отрицается, напротив: «Говорят, что в народе, торгуя, не используют деньги в качестве товара. Только рис, вино и все пищевые товары. Именно ими осуществляются расчеты» [122, цз. 1, с. 2].
263
Чжао Жу-гуа пишет об этом так: «Покупают людей в рабство. Одного мужчину продают за три ляна золота. Оплачивают по эквиваленту благовонным товаром» [122, цз. 1, с. 2].
264
Сибань (букв. «западная группа»)-начиная с династии Тан так назывались военные чины, которые во время приемов располагались по правую руку (с западной стороны) от императора.
265
Мулянь-санскр. (Maha-)Maudgalyayana, или Maudgalaputra. Имя одного из десяти учеников Будды. Это же имя в более позднее время носили еще два видных деятеля буддизма (см. [71, с. 51; 77, с. 199]).
Основание постройки — возможно, святыня (например, развалины его жилища), связанная с именем этого буддийского святого. Сообщение об этом есть и в Чжу фань чжи: «В наше время среди архатов почитают Биньтоулу. Указывают на то, что эта страна названа в честь