Герцог покупает невесту - Софи Джордан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она моргнула.
– Вы там никогда не были? И это ваша собственность?
– Нет, я туда не ездил, но я слышал, что с берега можно увидеть дельфинов. И китов тоже.
Что за человек может владеть поместьем, в котором никогда прежде не был? Неужели он богач, который просто не любит принимать ванну?
– Я слышала, что там очень красиво, – призналась она, размышляя над его предложением.
Блэк-Айл. Это не Лондон, но она хоть немного посмотрит мир. И ей хотелось увидеть дельфинов. Это неплохой стимул.
– Мне будут платить жалование?
Она могла бы работать и откладывать деньги, чтобы потом перебраться в Лондон. Или в любое другое место… Неплохо бы иметь в кармане хорошие рекомендации.
– Конечно, – ответил он ровным голосом.
– Конечно?
Он вел себя так, словно ей следовало ожидать от него честной игры, хотя она привыкла к тому, что жизнь несправедлива. Если бы в жизни все происходило по справедливости, она не стояла бы сейчас рядом с ним со следами веревки на шее.
– Я купил тебя не потому, что мне нужна была бесплатная рабочая сила, – добавил он с ноткой негодования в голосе.
Элис чуть не спросила, почему же он ее купил. Иногда лучше не задавать вопросов.
Она решительно кивнула:
– Я принимаю ваше предложение.
Ей едва ли стоило рассчитывать на лучшее в ближайшее время, и она это прекрасно знала.
Темные усы, скрывавшие его губы, дернулись.
– Очень хорошо. – Он окинул ее быстрым взглядом. Развернувшись, вскочил в седло. – Жди здесь.
Не сказав больше ни слова, он повернул коня и ускакал в сторону деревни.
Элис посмотрела ему вслед, пытаясь понять, что происходит. Почему он поехал обратно в деревню? Он должен вернуться, ведь он забрал ее чемоданчик. Она задрожала и обняла себя за плечи. Ей было неприятно зависеть от этого человека – ее не-мужа. От мужчины, имени которого она все еще не знала. Она разозлилась. Вероятно, он не считал ее достаточно важной, чтобы представиться как положено.
Постояв на обочине дороги, она спустилась к лесной опушке и оперлась плечом о ствол дерева. Она бы с радостью села, но земля была покрыта снегом. Ее платье и пальто могли промокнуть. Тогда она всерьез замерзнет. Элис оглядела свой наряд – потрепанную одежду и тесные сапоги. Это не годилось для поездки на север, в горы. Там будет еще холоднее.
Медленно тянулись минуты. Элис посмотрела на покрытое облаками небо. Уже скоро наступит вечер. В животе начало урчать. Она хотела, чтобы незнакомец побыстрее вернулся и они где-нибудь поели. В любом случае она не собиралась его об этом просить.
– Элис!
Услышав свое имя, она резко подняла голову и осмотрелась.
К ней шла Нелли, поддерживая свой большой живот.
Элис поспешила навстречу подруге, волнуясь за девушку, за которой она ухаживала столько лет.
– Нелли! Зачем ты сюда пришла, да еще и пешком? Сейчас слишком холодно. Тебе нельзя долго находиться на холоде.
Нелли тяжело дышала.
– Я слышала, что случилось. Чертов Ярдли. Жаль, что он вообще вернулся! И мой отец… Я с ним больше никогда не буду разговаривать.
– Ну, все хорошо. – Элис погладила девушку по спине, стараясь успокоить ее. – Не волнуйся.
– Ты не можешь с ним уехать. – Нелли огляделась. – А где он? Он тебя бросил здесь?
– Нет, он вернется. Я просто жду его тут.
По крайней мере, она надеялась, что он вернется.
У Нелли глаза были на мокром месте.
– Я слышала, что он очень высокий и от него воняет, как из нужника.
Элис поморщилась.
– Да, ему не мешало бы принять ванну.
Она надеялась, что он это сделает.
Нелли покачала головой и насупилась. Из глаз ее брызнули слезы.
– Нет. Ты не можешь уехать с ним!
– Тише. Тебе нельзя переживать.
– Ты заслуживаешь лучшего, Элис. Кого-то получше, чем мой отец, черт его дери. – Она усмехнулась, продолжая свою обвинительную речь. – Получше, чем Ярдли… и лучше, чем какое-то чудовище!
Как раз в этот момент чудовище вернулось.
Девушки одновременно повернулись, услышав стук копыт. Не-муж Элис ехал по дороге. Его конь поднимал клубы снежной пыли. За его спиной с явной неохотой мерно трусила маленькая лошадка, словно животное недавно забрали из теплой конюшни. Элис пригляделась и поняла, что это не лошадь. Это был мул. Незнакомец вел за собой обычного мула.
Он остановил коня перед ними, и не успела Элис спросить про мула, как Нелли бросилась в атаку, готовая продолжить свою обличительную речь:
– Послушай! Даже не думай, что ты сможешь обижать ее! – Она погрозила ему кулаком, другой рукой придерживая живот. В этот момент ее гнев выглядел довольно нелепо. Она мало кого могла испугать. – Если посмеешь, я тебя найду! Я жизнь потрачу, преследуя тебя повсюду! Ты у меня заплатишь, клянусь Господом!
Элис не могла понять выражение лица незнакомца, поскольку бóльшую часть его лица скрывала густая борода. Он удивленно моргнул, глядя на Нелли, и медленно кивнул головой. Элис поймала себя на мысли, что у него это получилось весьма величественно.
– Я даю вам слово, что вашей подруге не причинят никакого вреда.
Нелли пристально посмотрела ему в глаза, словно пытаясь понять, врет он или нет. Молчание затянулось, и Элис нарушила его, тихо кашлянув.
Шмыгнув носом и немного успокоившись, Нелли повернулась и обняла подругу, цокая языком.
– Береги себя. Куда мне слать письма? – Она бросила еще один подозрительный взгляд через плечо. – Я хочу, чтобы ты мне написала, что с тобой все хорошо.
– Я буду в Килмарки-Хаусе на Блэк-Айле. – Она мягко сжала ладонь Нелли. – Не волнуйся.
– Это недалеко от Инвернесса, – добавил незнакомец.
Нелли снова бросила на него недовольный взгляд, явно не намеренная подружиться с ним. Ему пришлось бы постараться, чтобы снискать ее расположение. Одного обещания не вредить Элис было недостаточно.
– Я буду писать тебе, и если я не получу ответа…
– Я знаю… ты пошлешь армию.
Она снова сжала ладонь Нелли.
– Нет, мне не понадобится армия, – громко ответила она, глядя на него и обращаясь тоже к нему, а не только к Элис. – Я сама не промах.
Элис кивнула, чувствуя, как у нее дрожат губы.
– Спасибо, – шепнула она подруге.
– За что?
– За то, что хоть ты меня любишь.
Еще утром она считала, что у нее больше друзей, а не одна только Нелли. Она думала, что Ярдли тоже ее друг.