Прокурор рисует круг - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она кивнула.
— А что с автомобилем? — спросил Селби.
— Я думала об этом. У меня есть приятель, который работаетавтомехаником. Я осторожно расспросила его о возможности подстроить аварию. Ион рассказал, как это можно сделать. Я забыла, как называется эта деталь, но спомощью вывода ее из строя можно устроить аварию.
— Мисс Сакс, вы понимаете, что рассказанное вами не являетсядоказательством?
— Понимаю, но если бы вы могли понять гнетущую обстановкуэтого дома! Что-то должно случиться. Я уверена, Рита собирается убить его.
— А вы не думаете, что может произойти обратное?
— Нет. Он хороший человек. Он и мухи не обидит, но не такойдурак, как она думает. Если бы он мог ходить, то был бы сильнее ее. МистерАртрим — высокий, широкоплечий. Присмотритесь к нему внимательно — он выглядитне старше нее и физически вполне в форме.
— Рад, что вы сообщили мне все это, — поблагодарил Селби. —Я буду обо всем молчать. Если что-либо вам покажется подозрительным,обязательно дайте мне знать. А что вам известно насчет того голого бродяги? Вывидели его?
— Да.
— Где?
— Он проходил под моим окном, футах в сорока.
— И вы хорошо разглядели его?
— Не очень. Но я заметила тогда, что на нем не было одежды.
— Это очень важно, — сказал Селби. — За ним следил кто-то?Вы видели кого-нибудь поблизости от него?
— Ни души.
— И что вы сделали?
— Я собиралась позвонить в полицию, но в этот момент менявызвала миссис Артрим. Я накинула платье и пошла наверх. Она не могла уснуть исидела у окна. Возможно, увидела того бродягу, как и я.
— А вы почему не спали?
— Не знаю. Мне показалось, что я услышала какой-то шум.Проснулась и потом уже не могла уснуть. У меня все время было странное чувство,что что-то произошло.
— Что вы можете рассказать о характере того шума в доме?
— Я только знаю, что именно он разбудил меня.
— Ваша комната на первом этаже?
— Да.
— И сразу после того, как вы увидели бродягу, миссис Артримпозвонила вам.
— Да.
— А где был в это время Фрэнк Артрим, знаете?
— Да. Он спал. Его спальня рядом с моей. Он принимаетснотворное. Но когда пришла полиция, он проснулся и стал звонить и бить по полупалкой, которая всегда стоит около его постели. Миссис Артрим была на граниистерики. Я пыталась успокоить ее, затем пошла к мистеру Артриму и объяснилаему, почему не смогла прийти сразу.
— Как он воспринял это?
— Это ему не понравилось. Он сказал, что я должна всегдасразу, по первому зову приходить к нему. Я рассказала о шуме, бродяге, визитеполиции и об истерике миссис Артрим.
— А он?
— Говорил, что нечего было, мол, ее успокаивать. Потом началзадавать вопросы о бродяге. Я ответила, что ничего о нем не знаю, что видела,как он, совершенно обнаженный, проходил мимо окна. Он успокоился. «Вы уверены,что на нем не было одежды?» — спросил он. Конечно, я была уверена. Онулыбнулся. «Ну, идите к Рите и успокойте ее», — сказал он… Вот и все.
— Вы слышали выстрел?
— Да, конечно.
— Он раздался задолго до прибытия полиции?
— Я думаю, они уже ехали к нам, когда это произошло.
— Где вы были в это время?
— У себя в комнате. Сразу же после выстрела миссис Артримпозвала меня, у нее была истерика. Ну, не совсем истерика, но она почему-тоочень сильно нервничала.
— Потом проснулся ее свекор?
— Да, и начал стучать.
— Хорошо, мисс Сакс, — одобрил Селби. — Вы правильносделали, что пришли ко мне. Не хочу преуменьшать значение того, что вы мнесказали. И ценю это. Но учтите, что у людей, потерявших память, могут бытьстранные идеи. Мистер Артрим, возможно, напрасно думает, что миссис Артримпытается подсунуть ему наркотики.
Элен Сакс ничего не сказала, но ее молчание былокрасноречивее всяких слов.
— Хорошо, что вы пришли ко мне, — повторил Селби. — Это все,что вы могли сделать. Вы выполнили свой долг. Я расследую это дело, и поканикому лучше ничего не говорить.
— Разумеется.
— Обвинение в убийстве — дело очень серьезное.
— Конечно, но я верю, что все было именно так, как я говорю.Эта обстановка в доме и все…
— Понимаю, — перебил ее Селби, — и обязательно займусь этим.А вы тем временем должны вести себя так, чтобы никто не заподозрил, что вычто-то знаете или о чем-то догадываетесь. Главное — ни слова обо мне.Возвращайтесь домой и не волнуйтесь.
— Очень трудно жить в доме, когда знаешь, что там что-тозамышляется. Запомните мои слова, мистер Селби: она собирается убить его. Онаубила своего мужа и убьет свекра.
— Если вы заметите еще что-нибудь странное, обязательнодайте знать.
Когда она ушла, Селби позвонил Брэндону.
— Рекс, ты узнал что-нибудь у Артримов?
— Ничего особенного. Сиделка и миссис Артрим виделиобнаженного человека. Они и позвонили в полицию. Полиция приехала через десятьминут после звонка.
— Где была сиделка, когда прибыла полиция?
— Наверху, у миссис Артрим, у которой началась истерика.
— А где находился Артрим?
— Внизу, барабанил палкой по полу. Он, по-моему, чуть с умане сошел, потому что никто не обращал на его стук внимания. Он сказал, чтосиделку наняли для него, а не для его снохи. Кстати, он никогда не называет ееснохой. Он потерял память в автомобильной катастрофе и повторяет то, чтоговорят ему другие. Очевидно, это родство не доставляет ему большой радости.
— Интересно, есть ли какая-нибудь связь между этим бродягой,фактом приобретения Карром здесь дома и Ритой Артрим? — задумчиво произнесСелби.
— Ты не думаешь, что она как-то связана с А.Б. Карром? —спросил шериф.
— Не знаю, — ответил Селби. — Но, очевидно, не надо забыватьи о такой вероятности.
— Кстати, Отто Ларкин вечером заходил к Карру, — заметилБрэндон.
— И что же?
— Единственный вывод, который я сделал, когда он вернулся,что он стал меньше ростом. Он тяжело дышал и хвастался, что разговаривал сгородским адвокатом.