Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты

Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 178
Перейти на страницу:
старшим по отношению к тому, кто слева850.

82:13

Поистине, благонравные [уверовавшие, сумевшие оживить веру и применить ее в делах] окажутся в [неописуемом] блаженстве [будут окружены бесконечным счастьем, благополучием в Раю].

82:14

И поистине, грешники [безбожники, развратники, нечестивцы] — в Аду.

82:15

Войдут они туда, прочувствовав весь жар [высокие температуры адского огня, «пропекутся» Адом] в День Суда.

82:16

Уйти от этого [воздаяния] (скрыться) они никак не смогут.

82:17

И откуда тебе [Мухаммад] знать, что такое День Суда?

82:18

Действительно, откуда тебе знать, что такое День Суда?!

82:19

Это День, когда одна душа не будет владеть [ситуацией] в пользу другой даже в малом. [Отдельные случаи прошения и заступничества за другого если и будут, то лишь с позволения Господа миров851.] Все управление (власть) в тот День — лишь у Аллаха (Бога, Господа) [как и всегда, хотя ранее за пеленой физических законов мирской жизни это было менее заметно, не столь очевидно бросалось в глаза].

***

Милостью Всевышнего тафсир восемьдесят второй главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 83. «аль-Мутоффифин» (Обманщики в торговле)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

83:1

Горе [и адское наказание] обвешивающим [других, обманщикам и аферистам в торгово-денежных отношениях].

83:2

Тем, кто, покупая у других, требует сполна [а чаще — более того. Свои права они знают очень хорошо и требуют их непременного и полного соблюдения].

83:3

Но когда они отмеряют или взвешивают для других [когда продают что-то другим людям], то [преднамеренно] причиняют убытки (ущерб) [обманывают в количестве продаваемой продукции, ее качестве или в сроках поставок, реализации, хранения].

83:4–6

Разве не думают они [не принимают во внимание], что будут воскрешены [из мертвых] к [началу] великого [и очень тяжелого, особенно для грешников] Дня, когда все люди встанут [из могил и выстроятся в ряды и группами] пред Господом миров [дабы держать ответ за содеянное? Учитывая серьезность и неизбежность Судного Дня, стоит пробудить благоразумие и перестать обманывать].

83:7–9

Нет же! [Не обманывайте в торговых делах и поверьте в неотвратимое Воздаяние!] Истинно, книга грешников [их личные дела, закрываемые по итогу выхода души из тела, до начала воскрешения хранятся] в сиджине. И откуда тебе [Мухаммад] знать, что такое сиджин? [Это — огромная] книга [реестр, где собираются все личные дела безбожников и закоренелых грешников], в ней все [ясно] написано (пронумеровано) [каждое дело под своим номером и со своими отличительными знаками, одно с другим не спутаешь]852.

83:10–13

В День [страшного Суда] горе (беда) постигнет тех, кто не верил в его наступление [информацию об этом считал ложной, выдуманной]. А ведь не верил [в воздаяние] всякий незнающий границ [канонов, морали, порядочности, воспитанности] и заядлый грешник. Когда читались кому-либо из них Наши знамения [строки Священного Писания], он восклицал: «[Все это] притчи минувших веков. [Сказки нам не рассказывайте!]»

83:14

Нет же [они абсолютно неправы], их [грешные] дела закрыли [окутали плотной оболочкой, законсервировали] их сердца [а потому они не видят и не желают видеть дальше своего носа].

***

Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) сказал: «Если человек совершает грех, на его сердце появляется черное пятнышко. Оставление греха [отстранение себя от него], раскаяние в содеянном и испрашивание прощения у Господа отполировывают сердце [удаляют с него это пятно]. Если же человек повторяет [те же] грехи снова и снова, пятно увеличивается до такой степени, пока не покроет все сердце [обернув его в некую беспросветную оболочку]. Это и есть то окутывание, обертывание (ар-ран), которое упомянуто Всевышним в Коране853«854.

Ученый аль-Хасан аль-Басри сказал: «Ар-ран — это многократное совершение грехов до такой степени, что сердце слепнет, почернев от них. А вот ат-тоб‘ (запечатывание сердца) — это уже нечто более страшное»855.

83:15

Нет же [безнаказанной такая духовная близорукость не останется]. Воистину, они в тот День будут закрыты [удалены далеко-далеко] от Господа [и Его безграничной милости].

83:16, 17

После, обжигаемые [невыносимым жаром], они войдут в Ад, и им скажут: «Это — то, что вы считали ложью [во что так и не поверили, а зря]».

83:18–21

Нет же, поистине, книга [личные дела каждого из] благонравных — в ‘иллийюн. И откуда тебе [Мухаммад] знать, что такое ‘иллийюн? [Это — находящаяся на небесах, на возвышенном почетном месте «регистрационная»] книга [реестр], где все [ясно] написано (пронумеровано). Видеть ее [иметь доступ к ней] могут лишь приближенные [к Богу ангелы].

83:22

Воистину, [придет время, и] благонравные [будут окружены райским] блаженством.

83:23

[Возымеют возможность восседать] на [уютнейших, роскошных] ложах [в тени] и смотреть [на бескрайние просторы Рая, любуясь ими, испытывая неописуемые чувства и получая непередаваемые ощущения].

83:24

Ты увидишь на их лицах свежесть (румянец, блеск) блаженства [знак абсолютного здоровья и полного счастья].

83:25, 26

Пить им будут подавать [напиток] рахик [чудесный, не пьянящий, в коем нет искусственных примесей], запечатанный [в сосудах]. Послевкусие от него [сравнимо с] миском (мускусом) [наилучшими ароматами земной жизни].

[Но прежде чем там оказаться и во все это бесконечное и ненадоедающее наслаждение окунуться, следует постараться его заслужить, а потому] пусть соревнуются соревнующиеся в этом [в том, кто лучше, искуснее и искреннее в добрых делах и поступках]856.

83:27, 28

Темперамент («нрав») этого [напитка дополнен] из Таснима — источника, доступного [в чистом виде лишь] приближенным [не всем обитателям Рая].

83:29

Поистине, совершавшие преступления (чинившие беззаконие) [в жизни земной] смеялись над верующими.

83:30

Когда проходили они мимо них [мимо верующих], то перемигивались (делали друг другу знаки глазами) [издеваясь тем самым над верующими и насмехаясь].

83:31

Когда же возвращались к близким (родным) [когда оказывались среди своих], то превращались в остроумно забавляющихся [подшучивая над набожными и гордясь при этом своей игрой слов].

83:32

Когда видели их, говорили: «Поистине, вот те — сбившиеся с пути истинного [верят в какого-то бога Аллаха, признают пророком неграмотного Мухаммада и читают по ночам Коран]».

83:33

А ведь они [безбожники и язычники] не были направлены в качестве сторожей (смотрителей) за делами верующих [не стоило им так категорично судить других; каждый мог идти своей дорогой, своим духовным путем, которые не пересекались, не мешая другому,

1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 178
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?