Корабль мечты - Лука Ди Фульвио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Меркурио посмотрел на Джудитту. Девушка обмерла от удивления. Значит, она не знала, зачем Исаак попросил Иосифа ходить за ней.
– Да мне тебя приложить – раз плюнуть, скотина, – с вызовом заявил Меркурио.
Иосиф поднял кулаки.
Но тут Меркурио увидел во взгляде Джудитты немую просьбу: «Не надо. Уходи».
– Ладно, я всего лишь пошутил, толстячок, – примирительно сказал Меркурио, в последний раз заглянул Джудитте в глаза и ушел.
Свернув за угол в переулок, юноша больше не мог сдерживаться.
– Проклятый говнюк! Чертов ублюдок! Засранец!
Какой-то прохожий укоризненно посмотрел на него, и Меркурио напустился:
– А тебе чего, придурок?!
Прислонившись к облупленному фасаду дома, парень пару раз глубоко вздохнул, успокаиваясь.
Затем он вернулся на набережную Ормезини и посмотрел в сторону Гетто Нуово.
Джудитта, переходя мост, оглянулась. Их взгляды встретились.
Меркурио почувствовал, что ему мало тонуть в ее глазах. Он не хотел мириться с тем, что его не подпускают к Джудитте. Нужно было найти способ, обмануть ее охранника, чтобы прикасаться к Джудитте не только сквозь мертвое дерево ворот. Одна мысль о том, что к Джудитте можно прикоснуться, испугала Меркурио, потому что ладони тут же вспомнили мягкие бархатистые груди Бенедетты.
Повернувшись, парень побежал прочь, стараясь отделаться от объявшей его злобы и совладать со своими мыслями. Правда, это ему не очень удалось. Дойдя до площади, он все еще фыркал, как разъяренный бык.
– Ну? Сколько мне заплатят? – не поздоровавшись, осведомился Меркурио.
– Ни гроша. – Скарабелло перевел взгляд на двух долговязых парней у него за спиной.
Братья равнодушно смотрели на него, скрестив руки на груди.
– Это еще почему? – опешил Меркурио.
– Ты не получишь денег, потому что мне не заплатили, – ответил Скарабелло. – Моряки очень суеверны. А судовладельцы – особенно.
– А при чем тут моя доля?
– Парус был в крови. Кроме того, ты принес только один, а не два, как мы договаривались, – недовольно сказал Скарабелло. Он повернулся к братьям и коснулся кончиком пальца мочки уха. – У вас серьги, потому что вы моряки?
– Да, – ответил Тонио.
– Вы когда-нибудь видели в море забрызганный кровью парус?
– Нет.
– Нет! – повторил Скарабелло. – Конечно нет! – Он театральным жестом развел руками. – Ты не справился. А из-за тебя, с точки зрения судовладельца, не справился я.
– Человек умер! – Глаза Меркурио налились кровью от ярости.
Скарабелло выразительно посмотрел на него.
– Мне нет дела до смерти этого человека.
Меркурио возмущенно уставился на белоголового, на самом деле зная, что тот прав. Смерть Баттисты касалась только его.
– Зачем ты привел этих двоих? – осведомился Скарабелло. – Хотел меня запугать?
Меркурио нахмурился. Об этом он не подумал. Но, возможно, альбинос тоже почувствовал себя не очень-то уютно, увидев этих двоих мордоворотов.
– Нет. Я хотел сказать тебе, что у нас теперь есть своя лодка. И если тебе нужно быстрое судно, способное уйти от досмотра, то мы те, кто тебе нужен. Никто не сравнится с нами в скорости.
– Ну вот, опять ты хвастаешься, – беззлобно улыбнулся Скарабелло. – Я подумаю над вашим предложением. Мне часто нужны… быстрые средства передвижения. Особенно ночью.
Меркурио кивнул.
– Ты знаешь, где меня найти.
– Подожди, мальчик, – задержал его Скарабелло. Опустив Меркурио руку на плечо, беловолосый отвел его в сторону. – Что, если я скажу тебе, что нашел твоего приятеля Доннолу?
Меркурио отмахнулся.
– Так значит, ты его больше не ищешь? – не унимался Скарабелло. – И его друга, доктора?
Юноша покачал головой.
– Значит, – ухмыльнулся беловолосый, – тебя больше не интересует дочурка доктора, или ты ее уже нашел?
– А тебе какое до того дело?
– Да так, просто поболтать решил. Дружеский треп, – равнодушно пожал плечами Скарабелло. – Видишь ли, этот врач действует мне на нервы. Он приносит мне убытки…
Меркурио оцепенел.
– Ну вот видишь, – засмеялся Скарабелло. – Тебя все-таки интересует эта еврейская семейка.
– Что тебе сделал доктор? – спросил Меркурио.
– Ничего такого. Так, мешает делу.
– Какому делу?
– Он превращает Кастелетто в место, которого люди стараются избегать.
– Что за Кастелетто?
Скарабелло изумленно распахнул глаза и звонко расхохотался.
– Парень, ты что, вообще не трахаешься?
Меркурио залился краской.
– Ты и правда не знаешь, что такое Кастелетто? – заливался смехом беловолосый.
– Так что тебе сделал доктор?
Скарабелло вновь сделался серьезным. Он ткнул Меркурио пальцем в грудь и три раза стукнул ногтем по его ключице.
– Когда увидишь его, объясни ему, что работа есть работа. Да, доктор занят хорошим делом. Но вначале он лечил одну шлюху, теперь же их десятки. Башни – не место для больницы, и я не хочу терять клиентов. И плевать мне на все. Я как овен. Доводилось тебе видеть овнов? Странные создания. Но мне они нравятся. Если на их пути стоит какая-то преграда, они ни за что не станут ее оббегать. Лучше рога себе обломают, но преграду на своем пути снесут. Вот так и я. – Ущипнув Меркурио за щеку, Скарабелло подмигнул. – Итак, если тебе доведется говорить с доктором, расскажи ему мою историю об овне. Вот увидишь, он все поймет. – Альбинос жестом приказал своим людям следовать за ним, но остановился, кое о чем вспомнив. – Кстати, я тут недавно узнал, что твоя хорошенькая подружка стала любовницей безумного патриция. У нее странный вкус. И какая отвага!
– Любовницей… – У Меркурио болезненно кольнуло в груди. – Это невозможно…
– Вот такая вот странная история.
– Бенедетта меня не интересует, – с чрезмерным нажимом произнес Меркурио.
Скарабелло громко рассмеялся.
– Не интересует она меня, черт побери! – заорал юноша.
Беловолосый схватил его за горло.
– Спокойно, мальчик, – ледяным тоном произнес он. – Твои вопли перестают меня забавлять.
Отпустив его, Скарабелло пошел прочь, да так быстро, что его черная меховая накидка и серебристо-белые волосы затрепетали на ветру.
Меркурио стоял на площади как громом пораженный. Он смотрел на фонтан, построенный из истрийского известняка, но его взгляд был пуст. Юноша был ошеломлен. Что-то растревожило его, но Меркурио и сам не знал что.