Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты

Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 178
Перейти на страницу:
незначительным, совершенным на благо другим] или, если даже столь малого у вас нет, добрым словом [подбадривающей, правдивой, успокаивающей, воодушевляющей, дарящей положительные эмоции вашему собеседнику речью]»783.

69:35

Сегодня здесь у него [оказавшегося в Аду] нет хорошего друга [который хоть как-то смог бы облегчить его участь].

69:36

Не будет [сегодня у него] еды, кроме [кровавого] гноя [стекающего с израненных тел обитателей Ада]784.

69:37

И едят это лишь грешники.

69:38, 39

Нет! [Все не так, как говорят безбожники!]

Я [говорит Господь миров] клянусь всем тем, что вы видите, и всем тем, чего не видите!

69:40

Поистине, он [Коран], несомненно, — слово великодушного (благородного) посланника [Божьего, то есть это — слово Божье, передаваемое вам через уста особого человека, пророка Мухаммада785].

69:41

[Поймите, наконец, Коран] не является словом поэта [то есть это не стихи, сочиненные кем-то из людей]. Вы мало веруете (в вас мало веры) [ваша вера, убеждения слабы, шатки].

69:42

[Осознайте, наконец, Коран] это не слово предсказателя [ясновидящего колдуна, вещающего вам о прошлом или будущем]. Вы мало вспоминаете [о важном для вас и необходимом. Призадумайтесь].

69:43

[Коран — это] низведение от [самого] Господа миров!

69:44–47

Если бы он [Мухаммад] придумал хоть что-то от себя [и преподнес бы это вам, люди, как слово Божье], то Мы бы [говорит Господь миров] сурово наказали его. Затем вырвали бы (разорвали) его аорту [умертвили]. И никто бы из вас [ни один человек на свете] не смог бы этому воспрепятствовать! [Вам, люди, пора понять, что Мухаммад не от себя говорит, а сам Господь миров, выбрав его в качестве посланника к людям, полностью контролирует процесс передачи строк священного текста, его запись вами и сохранение; Он, Творец, через заключительное Писание наставляет вас и информирует о земном и вечном, дабы тратили вы свое земное время наиболее рационально с точки зрения земной и вечной перспектив.]

69:48

Поистине, он [Коран] — извещение [напоминание о важном и наставление] для набожных [кто уверовал и сторонится очевидного греха, а также выполняет Божественные предписания в меру сил и возможностей].

69:49

И поистине, Мы [продолжает Господь миров] знаем о том, что среди вас [людей] есть те, кто считает это ложью [считает, что Коран — это творчество Мухаммада либо пересказанное со слов кого-то из представителей людей Писания].

69:50

Но, поистине, такое понимание вещей [отношение к Корану] обернется горем для безбожников [отвергнувших миссию заключительного Божьего посланника и посчитавших Коран его личным творчеством. Придет время, и они пожалеют о том, что так думали. В вечности их ожидает Ад].

69:51

Поистине, он [Коран] — очевидная истина [предоставленная людям и джиннам от Господа миров].

69:52

Восхваляй же имя Господа твоего, Великого. [Возноси Его над всем, что не соответствует Ему, Всевышнему.]

***

Милостью Господа миров тафсир шестьдесят девятой главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 70. «аль-Ма‘аридж» (Ступени)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

70:1

Спрашивающий просит [обещанного] наказания, которое [непременно] должно произойти [поторапливает тебя, Мухаммад, с ним, с его наступлением].

70:2

[Уготованного] безбожникам ничто (никто) не сможет предотвратить [защитить их от него. Ничто не спасет их, когда наказание Конца Света и последующие мучения одно за другим постигнут их, переходя в вечность в Аду].

70:3

[Наказание это] от Аллаха (Бога, Господа), обладателя Ступеней.

70:4

Поднимаются [по ним] к Нему (Богу) [не ограниченному ни местом, ни временем, трансцендентному] ангелы и Дух [ангел Джабраил. Поднимаются они к месту, где получают Божественные указания; к месту «сбора»] в день [в течение дня], продолжительность которого [если сравнивать с земными законами, с мирским временем, соизмерима] с пятьюдесятью тысячами лет [земного летосчисления. То есть если вообразить, что люди вознамерятся долететь туда, пусть даже на самых сверхскоростных летательных аппаратах, с учетом самых невообразимых сегодня, но вполне реальных завтра достижений в космической отрасли, то им, тем не менее, дабы преодолеть это расстояние, понадобится пятьдесят тысяч лет, а это огромное количество времени, которого у них просто нет].

70:5

Прояви прекрасное терпение [например, в общении с несогласными с тобою, с людьми иных взглядов, исповедующих другие ценности].

70:6

Они [люди, представители самых разных культур и верований] считают, что он [Конец Света] далеко.

70:7

Но Мы [говорит Господь миров] видим его близким.

70:8

В тот День небо станет похожим на плавящийся металл.

70:9

А горы станут подобны [разбросанным клочьям] шерсти [превратятся в нечто ровное и мягкое].

70:10

Друг у своего ближайшего друга [ничего] попросить не сможет (ни о чем не спросит) [все будут крайне обеспокоены и заняты собою].

70:11

[Попросить и помочь не смогут, хотя] одни будут показаны другим [увидят друг друга, но отвлечься хоть на минуту — нет. Это сложно себе представить, но и Действо, о котором идет речь, невозможно до конца осознать, понять его масштаб и глубину, пока оно на самом деле не произойдет].

Грешник (преступник) [человек, за которым много грехов и проступков, поняв что к чему] пожелает в тот День откупиться от [ожидающего и уже неотвратимого] наказания своими сыновьями (детьми).

70:12

[Готов будет откупиться] своей [любимой] женой и своим [родным] братом.

70:13

[Он готов будет откупиться даже] ближайшим окружением, которое [в трудную минуту] предоставляло ему убежище [всегда поддерживало и помогало].

70:14

[Будет готов откупиться от мучений и страданий] всеми, кто на земле, и этим [тем самым] спастись.

70:15, 16

Нет же [от Ада, уготованного для безбожников и грешников, никуда не убежать и никем там себя не заменить]! Поистине, он [Ад] — это пламя сильно обжигающее (пекущее) [все то, что в него попадает] (пламя, безжалостно «сдирающее» кожу головы786).

70:17, 18

Призовет [поглотит оно] всех, кто отвернулся и отказался [от призыва поверить пророку или посланнику Божьему своего исторического периода, последовать его наставлениям], [всех] кто собрал [что смог собрать из богатств, что накопил из грехов] и положил на хранение [не тратясь на помощь другим и на благодеяния; не выплачивая закят и не раскаиваясь в совершенных грехах, преступлениях].

70:19

Поистине, человек по природе своей пуглив (боязлив; сотворен таковым). [В каждом из людей это в той или иной степени есть, и тому,

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 178
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?