Адепт - Роберт Финн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
Перейти на страницу:

— Отвечай, где «метка»? — жестким тоном потребовала Карст. — Тогда мы договоримся, и мне не придется насаживать тебя на вертел как жаркое, на которое ты сейчас похож.

Джан покачал головой и отступил еще дальше.

— Тебе понадобится наша помощь. — В голосе женщины послышались покровительственные нотки. — Мы еще можем принять тебя обратно. Где «метка»?

— Тебе ее не найти, Карст, — с вызовом ответил Джан.

Женщина подняла руку и взглянула на свою гладкую кожу.

— Все равно она понадобится мне только лет через семьдесят, не раньше. — Карст была уже рядом с Джаном. — За это время я смогу разыскать ее и без тебя.

Ее клинок блеснул в воздухе. В последний момент Джан отразил удар, но на него обрушилась новая атака. Он попытался сделать выпад вдоль ее руки, но не успел — сталь засверкала вокруг него с молниеносной быстротой, словно в фильме, где вырезаны кадры. Казалось, рапира вонзалась в его тело сама собой, нанося один за другим жалящие удары. Наконец одним точным движением она выбила меч из его руки.

Кончик ее клинка на мгновение превратился в серебристый жужжащий круг, смазанный от скорости движения, — и вдруг застыл, упершись ему в горло.

— Те двое, — спросила она, взглядом указав на Дэвида и Сьюзен, — оба жертвы или один из них твой помощник?

— Девушка была со мной, — ответил Джан.

— Правда? — с сомнением протянула Карст.

Ее рапира уперлась ему в подбородок и одним движением пронзила череп. Когда маг осел на землю, женщина вытащила клинок и обтерла кровь. Тело Джана повалилось на пол, словно куль муки.

Карст оставила труп и подошла к Сьюзен. Та уже сидела у скамейки и держалась за свою сломанную руку. Она испуганно посмотрела на женщину.

Карст подняла рапиру и провела острием по голове Сьюзен, словно проверяя, не скрыто ли у нее под волосами что-то твердое. Потом взглянула на ее запястья — на них уже не было браслетов.

— Забудь о том, что здесь случилось, — сказала Карст, и на ее губах появилось что-то вроде улыбки.

На секунду она задержалась возле тела Дэвида в луже крови. Бросив на него беглый взгляд, она переключила свое внимание на столик с книгами возле стены. Он был накрыт белой скатертью из искусственного материала. Левой рукой женщина сорвала скатерть со стола, сбросив книги и брошюры.

Потом она вернулась к Джану, расстелила на полу ткань и толчком ноги перекатила на нее труп.

Завернув тело в скатерть, Карст без малейшего усилия взвалила его на плечо и направилась за кейсом. Опустившись на колено, она левой рукой взяла его за ручку — в правой у нее по-прежнему был меч — и быстро зашагала к выходу. В глубине зала хлопнула дверь, и женщина исчезла.

Сьюзен поспешно поднялась на ноги и захромала к лежавшему на полу Дэвиду. Одной рукой она достала у него из кармана телефон и набрала номер.

ГЛАВА 37

То: [email protected]

From: [email protected]

(Кому: Ди Милтон, журнал «Атлантик мэгэзин»

От кого: Сестренка Зорро)

Ди, очень мило, что ты мне это говоришь, но какая сестра поступила бы иначе? Начнем с того, что, если бы не я, ты бы никогда не впуталась в это дело. Но все равно спасибо. Я тоже тобой горжусь.

Первым делом надо решить про кодировку писем. Дэвид всегда шифрует свои послания, так что давай не ударим перед ним лицом в грязь. Я вовсе не хочу, чтобы твои коллеги из технического отдела читали мои секреты. Короче, я пришлю тебе пару ссылок, и ты сама со всем разберешься.

Думаю, папе и маме можно за нас больше не беспокоиться. Если уж мы пережили такие пертурбации, значит, их родительские усилия не пропали даром, верно? На днях я хочу им позвонить, так что давай сначала сговоримся, что мы им расскажем. Боюсь, подлинная история их немного шокирует.

Господи, я просто не могу поверить, что ты встречаешься с Пити! Не то чтобы меня это удивляло. Он настоящий принц, особенно если узнать его поближе. К несчастью, свидания с ним грозят кошмарными визитами Линкольна и его набегами на холодильник. Это все равно что держать носорога в качестве домашнего животного. Так что следи за счетами из бакалейной лавки.

Забавно, что, если бы не вся эта история, ты бы никогда не познакомилась с Пити. Конечно, это еще не причина, чтобы проходить через такие ужасы — тебе пришлось скверно, что и говорить, — но когда я смотрю на Дэвида, мне невольно приходит в голову: а смогли бы мы с ним сойтись в нормальных обстоятельствах? После того, что у нас было, я доверяю ему на сто процентов, и мне не надо терзаться мыслями, любит он меня или нет. Он доказал это на деле и продолжает доказывать до сих пор. Я уже буквально задыхаюсь от запаха цветов.

В общем, я хочу сказать, что за свои страдания мы получили кое-какую компенсацию. К тому же Пити может легко ввести тебя в мир местного андеграунда (или как он там теперь называется?), так же как в Чикаго. Он покажет тебе такие клубы, о которых ты даже не подозревала. Только надевай обувь похуже.

Интересно, что скажет папа, узнав, что у тебя черный парень? Надеюсь, он догадался, что пятидесятые давно закончились. Конечно, маме об этом лучше не заикаться. Кстати, если хочешь знать — у меня ничего не было ни с ним, ни с Линкольном. Если честно, когда мы встретились, я думала, что у них роман друг с другом. Только не говори им об этом, ладно?

Что до нас, то мы останемся здесь еще на некоторое время. Ни я, ни Дэвид не торопимся домой — где бы он ни был. Скоро к нам приедут его приятель Банджо (надо узнать, как его зовут на самом деле, — не крестили же его под этим именем?) и его подружка. Может быть, вы с Пити тоже захотите нас навестить? Правда, тут абсолютно нечем заняться, но ведь можно немного потерпеть, верно? Насчет авиабилетов доверься мне — я объясню все подробней, когда мы будем шифровать письма. А пока — держи связь.

Твоя любяшая сестра Сьюзен.

P.S. Если вы с Пити надумаете приехать, прихватите с собой Линкольна. Иначе он переломает всю мебель в доме.

То: [email protected]

From: [email protected]

Encryption: PGP 8.0.2 Freeware for Macintosh

(Кому: Мир Банджо

От кого: Затаившаяся белка

Закодировано: Программа PGP 8.0.2 Бесплатная версия для компьютеров «Макинтош»)

Банджо, я рад, что Мелисса все еще пребывает в заблуждении, будто ты попал в ее сети (!). Пусть так же думает и дальше.

Слышал, ты собираешься навестить больного, но боюсь компания из меня теперь неважная. До последнего времени у меня в голове была полная каша. А когда я наконец пришел в себя, оказалось, что меня похитила Сьюзен.

Кстати, недавно я решил твою маленькую дзен-загадку насчет того, что Сьюзен нужна моя помощь. Похоже, я раскусил ее как раз вовремя, хотя решение получилось немного грубым.

1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?