Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
стаканить – drink/to ~ a lot
стаканиться – drink/to ~ a lot
стакановец – drunkard
стакаш – drinking glass
становиться (стать) – кому-л. поперёк дороги – way/to get in sb’s ~; ~ на строго научную точку – adopt; ~ в положение кого-чего-л. – position/to end up in the ~ of
становище – fiord
становой – ~ хребет/~ая жила – backbone; rubbery; ~ якорь – anchor
станок – рабочий ~ – sex machine (про женщину); bed
станция техобслуживания (СТО) – service center
старейший – житель планеты – oldest/the ~…
старенький – soldier (ol‘ timer) ; ~, но хорошенький – oldie but goodie
стареть (по-) на столько-то лет – age/to ~ so many years
старец – старцы – parents
старик – addict
старинка – old ways
старинщик – antique dealer
старить (со-) что-л. – antique/to antique
старичок – bugger; ~-бодрячок – spry ol‘ guy
стародавний – old days; old-timey
старожил – old-timer
старообразный – old looking
староприжимный – old-presstament
старость – под ~ подходить – getting up there (in years)
старпёр (старый пердун) – fart/old ~
старпёрский – fart/old-fart
старухня – gal/ol‘ ~; old/my ol‘ lady (girl); old/~ folks
старший – ~ по званию – ranking officer; ~ помощник младшего дворника – totem pole/low man on the ~
старшинство – seniority
старый – по ~ой памяти/дружбе – old/for old times‘ sake; что-л. старо как мир – old/as old as the hills; браться за ~ое – return/to ~ to one‘s old ways; soldier (ol‘ timer); ~ пердун – fart/old ~; ~ хрыч/хрен – grinch; ~ая боевая лошадь – horse/old war ~
старьё – fogies/old ~; passё
Стас – позвонить ~у/сходить к ~у – rest room/to go to the ~
стасик – (туалет) – позвонить ~у/сходить к ~у – rest room
стаскивать (стаскать) что-л. в кучу – pile/to drag things into a ~
статуя/статуй – statue/a human ~; statue/as pompous as a Roman ~
стать – под ~ подходить (подойти) кому-чему-л. – suit/to ~; на ~ пойти – rolling/to get ~
стать – как же его на это стало? – capable/to be ~ of sth; за чем же дело стало? – holdup/what‘s the ~; стать (про движение по дороге/улице) – traffic headaches; standstill
стать – стану я его бояться! – like I‘m going to.; стал бы я… – no way am I going to.
стать как вкопанный/как урытый/как столб – stop/to ~ on a dime
стать – зима стала – set/to ~ in
статьища – huge
статься – с кого-л. что-л. станется – capable/sb is ~ of sth; очень может ~, что… – it very well could be that…
статья – влепить/вляпать/впаять/припаять/закатать/намотать/навесить/ нахомутить ~ью кому-л. – charge/to hit sb with a ~; иная ~ – story/that‘s a different.; что-л. первой ~ьи – top notch
стаханов/стахановец/горбатый ~ – workhorse/John Henry
стационарный телефон – land line
стачка – быть в ~е с кем-л. – cahoots
стачколом/стачкоотступник/стачкопродавец – scab
ствол – firearm; говорить языком ~а – gun/to speak with one‘s ~; торговец ~ами – gun/gun dealer; стоять под ~ом – heat/to take some ~
стебайло/стебало/стебло – screwup/screw-up/a ~; см. «стебало»
стебало/стебалово – riot/a friggin‘ ~; см. «стебайло»
стебанутый – weird; retard; screw up/~ed up
стебануть – swipe/to ~; down/to ~ sth (выпить); ~ по газам – hit/to ~ the gas
стебануться – crazy/to go ~
стебать – strap/to ~ it on; ~ кого-л. – chop/to ~ on sb; fun/to make fun of.
стебаться – ~ над кем-л. – chop/to ~ on sb; fun/to make fun of.; ~/стебануться – crazy/to go friggin‘ ~; strap/to ~ it on (в постели)
стебливый – chopping
стебовый – in-your-face
стебок – in-your-face
стебуха – in-your-face
стегать в чём-л. – good/to be ~ at; whiz/to be a ~
стегать (от-/вы-) кого-л. розгой/хворостиной/прутом – switch/to take a ~ to sb
стегаться с кем-л. – strap/to ~ it on/to go to town (в постели)
стекло – усыпать звездами – window/to turn a ~ into twinkling stars; см. «стёкла»
стеклопосуда – сдача ~ы – glass bottles/the return of ~
стеклорез – rotgut
стеклянный – ~ рубль – bottle bartering; поместить что-л. за ~ую витрину – display/to ~ sth in a glass case
стекляшка – glass building; glass room/hall
стекольщик – glass master
стелиться – ~ перед кем-чем-л. – lay down/to ~; ~ ковром персидским/мелким бесом перед кем-л. – fawn/to ~ over sb
стелька – easy lay; dunce; в ~ку пьян – drunk/to be dead ~; приползти ~кой – drunk/to come crawlin‘ home ~
стена – в/об стену – жить с кем-л. – live/to ~ right on top of sb; в полости ~ы – wall/inside the ~
стенка – firing squad
стенобитный – ~ голос – booming; hard/as hard as a rock/brick
стень – wraith
степлер – строительный ~ – staple gun
степной пожар – brush fire
степь – не в ту ~ говорить – left field; wrong/to bark up the ~ tree; не в ту ~ ехать (идти) – wrong/to be on the ~ path; в какой ~и? – point/to ~ sb in the right direction; scholarship
стервёнок – brat
стервис – service-schmervice
стереть кого-л. в порошок/в табак/в пыль – pulverize/to ~ sb; rub/to ~ out; rub/to ~ sb into the ground
стереться – erase/to ~ oneself
стержень – penis
стероиды/анаболические ~ – steroids
стеснение – денежное ~ – pinch/to be in a bit of a ~
стеснённый в средствах – pinch/to be in a bit of a ~
стесняться – не ~ в выражениях – abandon/to express oneself with ~; four-letter/to not shy away from ~ words
стёб – chopping (friggin‘ ~) on sb/sth; это такой стёб – joke/what a friggin‘ joke!; screw it!/a “~” attitude; snark; snarky/~ jabs
стёб/стёбка – sex
стёбный – joke/a friggin’ ~ of a.; snarky
стёбщик – fun/to make fun of…; snark master
стёкла/стёклышки – specs (spectacles); four-eyes
стёклышко – ходить под стёклышком у кого-чего-л. – microscope/to be under a ~; см. «стёкла»
стёпа/стёпка – scholarship
Стёпка-растрёпка – messy Marvin
стибануть – swipe/to ~
стип/стипа/стипка – scholarship
стипуха – scholarship
стиральный – ~ая машина – money-laundering establishment; ~ая доска – washboard/a ~ road; washboard/a girl with a ~ build; rumble strip
стиральщик – card shark/cardsharp
стирка – большая ~ – affair/major ~
стирки – cards/playing ~
стирогон – card shark/cardsharp
стирочник – card shark/cardsharp
стиры – cards/playing ~
стих – умный ~ – brainstorm; mood; дурной ~/под дурной ~ – out of sorts; пенсионерский ~ – senior moment; порою на кого-л. находит какой-л. ~ – time/there will be times when.; упрямый ~ – stubborn/~ streak
стихия – всем ~ям назло – come hell or high water
стлать – мягко ~ – sales pitch/to have a smooth ~
СТО – станция техобслуживания – service center
сто – ~ лет в обед – hundred/a ~ years ago this coming meal; beaucoup/we‘re talking ~ years; ~ очков – top notch; hundred to one; ~ процентов/пудов! – absolutely, positively!;