Потерянная Библия - Игорь Берглер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет нужды, — отозвался Чарльз. Пытаясь угадать, какой еще слепец попадется ему на пути на этот раз, он направился в холл.
Он завернул за угол. Над спинкой огромного кресла он сразу заметил огненно-рыжую шевелюру сидящего в нем человека. Решив, что быть того не может, он поспешил к столику, стоявшему рядом с креслом, и остановился напротив посетителя, читавшего «Вашингтон пост». Отложив в сторону газету, гость откинулся на спинку кресла, широко улыбнулся, вскочил на ноги и неуклюже обнял Чарльза.
— Господи! — с трудом произнес Чарльз. — Я не видел тебя лет пятнадцать. — Он отошел на шаг, чтобы лучше рассмотреть приятеля. — Ты что, даже не постарел? Совершенно не изменился. Как будто мы с тобой стоим в аэропорту после конгресса в Рио.
В этот миг Чарльз заметил Кристу, которая последовала за ним, желая убедиться, что его не собираются в очередной раз пытать ни Ледвина, ни кто-либо еще. Увидев, что Чарльз обнимается с незнакомцем, она остановилась. Чарльз жестом подозвал ее.
— Я вам столько о нем рассказывал, и вот он перед вами, собственной персоной. Криста, это мой лучший друг Росс.
— Кажется, мы оба очень популярны, — произнес Росс, улыбаясь и протягивая руку Кристе.
Криста жестом предложила им присесть.
— Ты обедал? — поинтересовался Чарльз. — Я умираю от голода.
— Собираешься обедать в отеле? — удивился Росс.
— Здесь хорошо готовят, и я готов поспорить, что мы сможем найти для тебя какую-нибудь особо вредную еду, правда, изысканно сервированную и из лучших ингредиентов.
— Крохотные порции на огромных тарелках? Почему бы и нет!
— Вот вечно у меня с ним эта проблема, — пояснил Кристе Чарльз. — Даже не знаю, сколько раз он приносил с собой пакеты с фаст-фудом, когда мне удавалось затащить его в ресторан.
— Чарльз был богат, — пояснил Росс. — А я жил на паршивую стипендию. Мне было неловко звать его в скверные забегаловки. Кроме того, он постоянно платил за все, включая мои вопперы.
— Та стипендия была отнюдь не паршивой. Если хочешь знать мое мнение, она превышала зарплату недавнего выпускника-юриста в крупной нью-йоркской фирме, — улыбнулся Чарльз. — Но я никогда не забуду, как мэтр одного из лучших ресторанов чуть не упал в обморок, когда Росс извлек свой бумажный пакет с фаст-фудом и попросил у официанта кетчуп, в то время как стол ломился от лобстеров, королевских креветок и крабового салата.
— Безумие, — улыбаясь во весь рот, произнес Росс.
— Я до сих пор не знаю, то ли ты провоцировал их намеренно, то ли тебе просто было все равно.
— У каждого есть свои маленькие секреты. Но давайте не будем стоять на месте. Либо присядем, либо двинемся дальше.
Рядом с Россом Криста чувствовала себя неловко. Более того, она была уверена, что Чарльзу захочется предаться воспоминаниям, поэтому решила, что ей стоит уйти прямо сейчас.
— Прошу прощения, — перебила их она. — Я немного устала, и у меня в Праге есть кое-какие дела. Очень рада была познакомиться с вами, — произнесла она, обращаясь к Россу, — а вам я позвоню, когда освобожусь, — добавила она, глядя на Чарльза.
— Я тоже очень рад, — вежливо пробормотал Росс.
Криста оставила их, и двое мужчин направились к ресторану, заливаясь хохотом и беседуя на ходу.
Чарльз выбрал кафе «Нью-Йорк», полагая, что там подают блюда американской кухни. Они выбрали столик с глубокими креслами.
— Смотри-ка, все здесь такое бежевое… Я только очень надеюсь, что никто не будет играть на фортепиано.
— Только не Sweet Child in Time[52], — смеясь, отозвался Чарльз. — Успокойся, музыка бывает только вечером, хотя всегда хорошая, настоящий концерт. Тебе бы понравилось.
— Если барабанов нет, то не понравится.
Подошел официант, и Чарльз поинтересовался, есть ли у них что-то американское.
— Да, — сказал тот. — У нас есть королевские креветки по нью-орлеански, жареные луковые кольца или, если угодно, лучшие чизбургеры в Восточной Европе: с говядиной Кобе, — с гордостью добавил он.
Чарльз всплеснул руками, словно говоря: «Это больше, чем мы могли рассчитывать», и заказал две порции.
Росс приподнялся и взъерошил волосы профессора жестом, говорившим о том, что они были добрыми друзьями, хоть и не виделись очень давно. Затем он поинтересовался, разобрался ли Чарльз с людьми, которые его преследовали, и Чарльз рассказал ему всю историю до самого конца, ну или почти до самого. Он сообщил Россу, что отправился в Румынию за мечом, которым был одержим его дед, о чем помнил даже его друг. Рассказал ему о предполагаемом родственнике, которого подстрелили и который поведал ему совершенно невероятную историю. Затем он поделился с Россом информацией о библии Гутенберга и о том, как он нашел меч и доставил его в посольство. Рассказал он и о зловещей тени и невероятных исторических связях, обнаруженных неким полицейским и доказывавших, что тень появлялась раз в тридцать лет.
Сам не зная почему, Чарльз ничего не сказал приятелю о надписях на стене дома, не проронил ни слова о камне и ключе. Кроме того, он не упомянул о гербах, изображенных на ножнах меча. Возможно, потому, что вспомнил мужчину с коричневой папкой, который советовал ему никому полностью не доверять. Тем не менее, за исключением этого, он поведал Россу обо всем.
Свою исповедь Чарльз закончил в тот самый миг, когда им принесли еду. Отрезав кусок гамбургера, Росс положил его в рот. На лице его отразилось наслаждение.
— Это действительно лучший гамбургер в Восточной Европе, — сказал он. — Признаю.
За обедом они перешучивались и вспоминали студенческие годы. Затем Росс вернулся к прежней теме:
— Ну и что, ты веришь в какую-то часть этой истории или нет?
— Даже не знаю. Раньше со мной уже случалось нечто подобное. В самом начале происходящее напоминает плод чьего-то больного воображения, так же, как и сейчас. Но я не разгадал бы ни одну из загадок без твоего участия, которое оказалось решающим.
— Решающим? Да брось! Я лишь ускорил события. Ты и сам пришел бы к тем же результатам. Ты говорил, что тебе нужно еще кое-что расшифровать в той записке.
Чарльз проглотил последнюю закуску, выпил последний глоток чилийского красного вина «Тара Пакай», вынул кошелек, извлек из него записку и вручил ее Россу, который взял ее, развернул, чтобы посмотреть с обеих сторон, и принялся внимательно изучать.
— Видишь эту надпись на греческом — Agios Georgios? Как думаешь, что она означает? — поинтересовался Чарльз.
— Место, полагаю. Думаю, если следовать логике, о которой ты мне только что рассказывал, тебе предстоит встреча в десять часов у святого Георгия.
— Да, но дата нигде не указана. Не сказано также, утром состоится встреча или вечером. Я ходил к статуе святого Георгия возле местного собора, но никто не пришел. Кроме того, есть еще эта птица. Я понятия не имею, с чем она может быть связана.