Империя травы. Том 2 - Тэд Уильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тиамак мог бы улыбнуться, но знал, что король может его лягнуть.
– Вы имеете в виду Энгаса эк-Карпилбина, ваше величество? Да, он здесь.
– Клянусь Богом, такое имя не сразу и выговоришь! Передай ему, что я хочу получить его помощь прямо сейчас. Скажи, что Альянс должен мне помочь, если он рассчитывает сохранить хорошее к себе отношение при дворе.
Тиамак обещал это сделать, как только Малый совет будет закончен.
– Я уверен, что он поможет, ваше величество. Энгас – хороший человек.
– Мне не нужны хорошие люди, я хочу людей с кораблями. И солдат. Я хочу, чтобы моя жена выбралась из проклятого гнезда ядовитых змей до того, как Салюсер полностью утратит контроль над страной. – Саймон оглядел присутствующих, словно рассчитывал, что они станут возражать.
– Я буду счастлив повести спасательный отряд в качестве капитана, – сказал граф Роусон, но, прежде чем Тиамак успел вмешаться, Саймон к нему повернулся.
– Вы? Неужели вы думаете, что я доверю вам безопасность моей жены, Роусон? Вы не брали в руки оружие со времен войны с тритингами, стали толстым и мягкотелым.
– Ваше величество, это несправедливо… – начал дворянин.
– Молчать! И если вы заговорите еще раз до того, как я к вам обращусь, наш флагман поплывет к Наббану с вашей головой, прибитой к носу!
Роусон побледнел. Его рот открылся, словно он прямо сейчас хотел проверить истинность королевской угрозы. Вместо этого он взял свою бархатную шляпу со стола, развернулся и вышел из тронного зала.
– Вы могли бы сказать то же самое, только не так жестоко… ваше величество, – тихо сказал Тиамак.
Саймон посмотрел на него. Лицо короля побагровело, волосы пришли в беспорядок после того, как он несколько раз хватался за голову, и теперь казалось, будто он слегка безумен.
– Мне наплевать, что думает Роусон. Он глупец, и я не стану терпеть глупцов, пока Мири в опасности.
– Никто и не ждал, что вы действительно отправите его во главе каравана кораблей, Саймон, – начал Тиамак, но ему не удалось закончить фразу.
– Хорошо. Потому что я предпочел бы послать в Наббан самого безмозглого конюха, но только не Роусона. – Саймон повернулся к остальным членам совета, которые с тревогой на него смотрели. – Чего вы ждете? – резко спросил он. – Наследника похитили тритинги, норны рыщут на севере Эркинланда, а ваша королева в опасности. Идите! И найдите мне корабли и людей! Вскоре я назначу капитана. Господи, как бы я хотел отправиться туда сам – я бы с радостью собственными руками нарезал Далло Ингадариса на мелкие кусочки и скормил их чайкам. Идите уже! Идите и займитесь делом!
Тиамак сразу отправился к Энгасу, чтобы передать просьбу короля, и у купца хватила ума не задавать лишних вопросов, так как Тиамак предупредил, что король находится в невероятно агрессивном настроении. После того как его друг обещал немедленно связаться с местными купцами Альянса, Тиамак вернулся в свои покои, размышляя о том, какую следующую плохую новость он услышит.
«Я был прав в тот день, когда находился в снегах Фростмарша, – подумал он. – Мои боги послали мне знак о наступлении плохих времен. Но я и представить не мог, что опасности будут столь многочисленными и придут со всех сторон».
Когда Тиамак вошел в свои покои, он увидел, что его жена держит в руке винный бокал и разглядывает его в свете масляной лампы.
– Как прошло заседание совета? – спросила она не поворачивая головы. – Никто не обратил внимания на мое отсутствие? Ты передал королю мои извинения? Я подошла к самому важному моменту своего исследования.
– Если честно, дорогая жена, король не заметил твоего отсутствия. Саймон полон негодования. Он оскорбил графа Роусона и практически вышвырнул его вон.
– Ш-ш-ш. – Она встряхнула бокал и прищурилась. – Всем известно, что Роусон идиот.
– Не тряси его так! – Тиамак с трудом удержался от желания отобрать бокал у жены. – Он сделан лучшими мастерами Ансис Пеллипе! Нам потребуется не менее полугода, чтобы купить такой же невероятно дорогой предмет.
– Успокойся, муж. Обещаю тебе, что не испорчу его. Худшее уже позади. – Наконец, она посмотрела на Тиамака. – Ты выглядишь мрачным.
– Ну, тут нет ничего нового, – сказал он и рассказал, что произошло на Малом совете, приведенных доводах и нетерпении Саймона. – А теперь, – добавил он, когда закончил отчет, – позволь мне на короткое время отставить в сторону неприятные проблемы, дорогая жена. Что именно ты делала с моими лучшими бокалами?
– О! – Ее лицо неожиданно загорелось от удовольствия. – Мне кажется, я совершила редкую находку. Даже ты должен мной восхититься, муж. Ты помнишь, что я обнаружила смолистые пятна яда, попавшего из раны ситхи на простыню?
– Я помню, что ты нашла грязные простыни, – сухо сказал Тиамак. – Все остальное было лишь предположениями. Таковы мои воспоминания.
– Как и все язычники, ты хочешь доказательств, когда требуется лишь вера, – ласково сказала Телия, словно обращалась к любимому, но очень беспокойному домашнему питомцу. – Между тем я позволила вере привести меня к открытию!
– И в чем оно состоит?
– Взгляни сам. Возьми бокал, поднеси его к лампе и посмотри, Тиамак.
Он поставил свое вино – в чаше осталась лишь половина, взял бокал из ее руки и поднес к свету.
– Жидкость мутная, – заметил Тиамак.
– Из-за того что ты ее встряхнул, – сказала ему Телия. – Подожди, пока она осядет. Это пепел, оставшийся после того, как я более часа нагревала яд в твоей духовке для выпечки хлеба. Остался только серый порошок, который вращается в бокале.
Он уже собрался спросить, какое качество влажного порошка может оказаться важным, когда их со всех сторон окружают угрозы, но прикусил язык. Саймону может сойти с рук брань и возражения – он король. Но в семье, состоящей из двух человек, Тиамак ни в коей мере не был правителем.
«На самом деле, мне везет, если мой голос имеет такой же вес», – подумал он, но потом его внимание привлекло то, что он увидел на дне бокала.
– Передай мне, пожалуйста, лупу.
Телия моментально вложила ему в руку лупу, и у Тиамака не осталось ни малейших сомнений, что она только что ею пользовалась.
– Что ты видишь? – спросила она почти с детским предвкушением.
– Ты совсем как Лиллия, – сказал Тиамак, не спуская глаз с частичек, парящих на дне бокала. – Кристаллы, – наконец сказал он. – Однако я никогда не видел ничего подобного. – Он стал перемещать лупу в разных направлениях, пока не получил лучшее изображение. – Длинные и имеющие странную форму. Ты говоришь, что обнаружила их в пепле после нагревания?
– Да. – Телия обошла стол и принесла еще один бокал. – А теперь посмотри сюда.