Книги онлайн и без регистрации » Фэнтези » Шутка Вершителей - Елена Литвинова

Шутка Вершителей - Елена Литвинова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 117
Перейти на страницу:

Мамаша, ты слышишь меня? — меня резко выдернули из моих размышлений. — Не спи на ходу, а слушай внимательно!

Я посмотрела на жреца, которой уже уселся на край кровати и держал мою дочь за руку.

Слушаю, — покорно ответила я.

Дочь твоя будет жить, вот только к этому тебе нужно приложить много усилий. Первое: сейчас ты собираешься, просишь своих покровителей во дворце о повозке и везёшь её в одну общину в Завратные горы. Там сейчас обосновался лекарем такой мэтр Клодиус Сильв. Этот лекарь — не совсем простой лекарь. Долгое время он являлся штатным лекарем посольств при дворце и лечил всех — от степняков, до южан Тропических островов. Он знает эту болезнь.

Так я его знаю! Это — наша община! И наш лекарь! Я даже работала с ним, немного…

Хорошо, мамаша, хорошо. Только есть ещё кое-что. Ада говорит мне, что ты кому-то очень много задолжала. На твоём месте я бы поторопился выплатить этот долг!

Долг? — я ничего не понимала. — Какой долг? Я никому ничего не должна… вроде бы…

Я сказал — а ты подумай. Иначе лечение не приведёт к тому результату, что нужен… А теперь — прощайте! Свой долг я исполнил. А ты выполняй свой!

Так посреди ночи мы с Лидэ быстро упаковали наши с дочерью вещи в сумки, я написала Декстеру Винну просьбу о повозке, возничем и охране, и уселась ждать ответа.

Ответ был очень скорым: несколько дюжих слуг под руководством самого начальника охраны быстро перенесли вещи и Авидею на повозку.

Прощайте, госпожа Рокайо! Удачи Вам! — Лидэ чуть не расплакалась, когда я обняла её.

Спасибо за всё…

А меня, меня не обнимешь, Рокайо? — Декстер крепко схватил меня за руку.

Прости, нет, — я резко выдернула руку, — но спасибо скажу. И прощай!

Помимо возничего, нас сопровождал один седоусый стражник, кони были резвы, но я боялась тревожить дочь, поэтому мы ехали медленно. Рано утром мы уже выехали из Деменеции. Я оглянулась на стольный град Адании и подумала о том, что столица принесла нашей семье только горе. А ещё происшествие с моей дочерью нарушило планы королевы и Верховных жрецов. Допросить меня с применением Даров Ады они не успели. Хотя, вытянуть у человека из головы нужную информацию, думаю, они могут и через много лет. Но сейчас я получила небольшую передышку, и смогу заняться лечением дочери. Хоть бы мэтр Сильв не вздумал никуда уехать из нашей общины! Где мне потом его искать?

К завтраку мы достигли первой почтовой станции, и я написала отцу в Стревин. Все наши планы скрыться от людей с той стороны, пошли прахом. Здоровье дочери мне было дороже собственной безопасности. Да и я не думала, что герцог захочет причинить мне какой-нибудь вред. Вот забрать меня или ребёнка обратно в Вензос — это ему может взбрести в голову. Но и я не из тех, кто просто так сдаются!

Госпожа, мы делаем здесь остановку? — спросил у меня возничий.

Да, конечно. Мне нужно отправить письмо.

Почтовая станция, несмотря на близость к столице, была пуста. Мы еле достучались до смотрителя. Отправив письмо и взяв с собой немного горячей еды, мы отправились дальше. Наш страж, казалось, даже не сходил со своего коня.

Госпожа, может, стоило остановиться и отдохнуть на станции? — обернулся ко мне возничий. — Вы плохо выглядете.

Нет, Авидею не стоит беспокоить понапрасну. Эти переносы туда-сюда не пойдут на пользу, — ответила я, а сама вынула маленькое зеркальце и заглянула в него. Я не просто плохо выглядела: на моём лице было написано, что я пережила горе. Под глазами синели огромные круги, губы стали белыми, а скулы заострились. “Так, Рокайо Ганн, вдова Тибо! Возьми себя в руки! Ави не умерла, а всего лишь заболела! А сама ты беременна!” — самоприказания помогли мне хотя бы прикрыть глаза и поспать в повозке. Тревожные мысли уже не гудели назойливыми насекомыми в голове, а спрятались в глубь. Я проспала до вечера. Ночью мы остановились на окраине большого села и устроили импровизированный лагерь. Я с помощью возницы поменяла положение тела Авидеи. В одно из мгновений мне показалось, как её веки затрепетали, будто она силилась открыть глаза. Но потом всё прошло. Моя дочь оставалась в состоянии тяжёлого сна.

Свежее молоко вечерней дойки самок тура, — вдруг тихо произнёс молчащий до этого стражник. — Дайте пару ложек больной и попейте сами. В детстве моя мама всегда отпаивала меня им. В Вашем положении это полезно.

Я очень удивилась. Не то, чтобы я не пила никогда туриное молоко или не любила его, но мы в горах всё же держим коз и пьём козье. Из него и делаем превосходные сыры, что чудесно продаются и на равнине. Я осторожно взяла небольшой кувшинчик и сделала маленький глоток. Молоко было ещё тёплым, не таким сладким, как козье, не таким жирным, но пахнущим луговым разнотравьем. Взяв ложку, я осторожно влила в рот Ави маленькую порцию молока. Дочь проглотила его. Я тогда стала по-чуть вливать ей в рот при помощи ложки молоко, ещё и ещё! Пока белая струйка уже не потекла из уголка её рта. “Достаточно”, - подумала я. И сама припала к кувшину. Убрала его от губ только тогда, когда показалось дно.

Спасибо Вам, господин… э-э-э…

Сайм Рутт…

Господин Сайм Рутт. Я не знала, как и чем кормить Ави в таком состоянии, но Вы надоумили меня…

Не стоит благодарностей, госпожа Ганн. Я здесь только потому, что моему сыну Асту приглянулась Ваша дочь. Так как Вы прогнали его, и ничего толком было не узнать, я вызвался сопровождать Вас с дочерью к месту жительства.

Аст? Это тот высокий светловолосый юноша с доброй улыбкой? — только сейчас я заметила сходство двух стражников. Мне это мешали сделать усы у отца.

Да, госпожа. Сын очень переживал, что так и не смог потанцевать на Младшем балу с понравившейся девушкой. Я и не мог предположить, что тут так всё серьёзно! Извините нашу семью за излишнее любопытство. Только как так вышло? Аст сказал, что Авидея Ганн была вполне жива и здорова, когда они доставили вас во дворец.

Не знаю как, но я всё выложила своему новому знакомцу. И про беседу с королевой, правда, без подробностей, и про приглашение Ави молодым аристократом на танец, и про сок груйи, а также маленькое розовое пятнышко под мышкой, которое, возможно, признак редкой экзотической болезни. И вылечить эту болезнь может только мэтр Сильв, который сейчас работает в нашей общине простым лекарем.

Мэтр Сильв? Конечно, я помню его. Было дело, что он на моих глазах спас жизнь одному чернокожему мужчине с дальнего Юга жизнь. Тот начал задыхаться, а мэтр Сильв, что сопровождал делегации, подскочил к нему, ножом проколол шею, и тот сразу же задышал. Сильный мужчина! Ему бы в нашей страже среди воинов цены не было бы, а он всё наука да наука… Королева его очень ценила. Когда он уходил со службы, то закатила в честь него роскошный бал, и денег, говорят, много дала. Как целый мешок из-под зерна…

А что он тогда ушёл, раз его так ценили?

Да, говорят, у него женщина где-то в горах была. Вот он к ней и подался.

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 117
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?