Лазоревый грех - Лорел Гамильтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он никуда не идет.
— Он не имеет к этому отношения, — возразила я.
Дольф сердито обтер лицо:
— Ты не предъявила его алиби на первое убийство.
— Ты ищешь серийного убийцу. Если с подозреваемогоснято обвинение в одном, то во всех других он тоже обычно невиновен.
Дольф упрямо замотал головой:
— Мы его можем задержать на семьдесят два часа изадержим.
Я оглядела разгромленное помещение, переглянулась сЗебровски, и у меня создалось впечатление, что сейчас у Дольфа может не хватитьавторитета на подобные заявления.
— Через несколько дней полнолуние, — напомнила я.
— Мы его поместим в укрепленное убежище, — сказалДольф.
Эти укрепленные убежища находятся в распоряжении властей. Ихсоздали, чтобы новые ликантропы могли туда обратиться с целью никому не нанестислучайный вред. По идее, ты там остаешься, пока не научишься держать своегозверя в узде, а потом тебя выпускают продолжать жизнь. Так в теории. Напрактике, если ты подписался на помещение туда, добровольно или как-нибудьиначе, ты уже почти наверняка оттуда не выйдешь. Ассоциация борцов за гражданскиеправа недавно начала судебные битвы, которые наверняка продлятся много лет,чтобы эти убежища объявили противозаконными или противоречащими конституции.
Я посмотрела на Зебровски. Он ответил мне взглядом, полнымужаса — и усталости. Не знаю, хватило ли бы у него духу спасти Джейсона отвечного заключения, если бы Дольф нажал. Значит, этого нельзя допустить. Я немогу этого допустить.
— Джейсон уже много лет вервольф, — обратилась я кДольфу. — Он прекрасно владеет своим зверем. Зачем его посылать в убежище?
— Потому что там ему место, — огрызнулся Дольф, иненависть оттеснила страдание.
— Ему не место под замком, и ты это знаешь.
— Он опасен, — буркнул Дольф.
— Чем?
— Он вервольф, Анита.
— Значит, его надо запереть, потому что он вервольф.
— Да.
У Зебровски стал совсем больной вид.
— Запереть, потому что он вервольф, — повторила я.
Мне хотелось, чтобы он услышал свои слова, не согласился,пришел в себя, но этого не случилось.
— Да.
И это он сказал под запись, под вещественное доказательство.Она может быть и, вероятно, будет использована против него. Я ничем не моглапомочь Дольфу, но я твердо знала, что Джейсон в укрепленное убежище не попадет.Отчасти это было облегчение, а отчасти я так испугалась за Дольфа, что во ртупоявился металлический привкус.
Зебровски направился к двери, подталкивая перед собойДжейсона.
— Вы тут немножко побудьте пока, лейтенант.
И он кивнул мне, приглашая на выход.
Дольф не пытался нас остановить. Он стоял на коленях сопрокинутым лицом, будто услышал наконец свои слова, сообразил, что, бытьможет, сейчас натворил.
Мы вышли, и Зебровски плотно закрыл за нами дверь. Всесотрудники пялились на нас. Они старались этого не делать, но у каждого вдругобнаружилось занятие, требующее присутствия в помещении. Никогда не видела столькодетективов, так охотно возящихся с бумажками на своем или даже на чужом столе,если только стол был близок к коридору.
Зебровски посмотрел на стоящую вплотную людскую стену исказал:
— Ребята, разойдитесь. Нечего тут толпиться.
Они переглянулись, будто спрашивая себя: так что,разойдемся? Послушаем его?
Если бы сказал Дольф, они бы разошлись без вопросов. Но вконце концов нам все же дали дорогу. Сотрудники по одному стали расходиться посвоим углам и столам. Те, кто уже сидел за столами поблизости, вдруг вспомнили,что им надо кому-то позвонить.
Зебровски наклонился ко мне пониже и тихо сказал:
— Забирай мистера Шулайера и уезжай.
— А что скажет Дольф?
Он покачал головой:
— Не знаю. Но я знаю, что Шулайер не заслуживаетзапирания в каменном мешке.
— Спасибо, сержант, — сказал Джейсон и улыбнулся.
Зебровски улыбаться не стал, но ответил:
— Вы бываете занозой в заднице, Шулайер, и меховымшаром, но вы не монстр.
В такой момент две женщины наверняка бы обнялись, но ведьони — мужчины. Им не положено было даже обменяться рукопожатием.
— Спасибо, Зебровски.
Он вяло улыбнулся:
— Приятно знать, что сделал сегодня кому-то что-тохорошее.
Он повернулся ко мне.
— Что будет с Дольфом? — спросила я.
Он еще сильнее помрачнел. Учитывая, что вид у него был и безтого траурный, это говорило о многом.
— Не знаю.
Дольф наговорил под запись достаточно, чтобы слететь сработы, если это выплывет наружу. Черт побери, раз глава РГРПС — настолькопредубежденный тип, то это может привести к пересмотру всех дел с самого началавремен.
— Постарайся, Зебровски, чтобы он взял свойдвухнедельный отпуск. Держи его подальше отсюда.
— Это я знаю, — ответил он. — Теперь знаю.
— Извини. Конечно, знаешь.
— А теперь, Анита, пожалуйста, уезжай. Пожалуйста.
Я тронула его за рукав:
— Ты туда не возвращайся один, ладно?
— Перри мне сказал, что тогда Дольф с тобой сделал. Неволнуйся, я буду осторожен. — Он оглянулся на закрытую дверь. —Анита, будь добра, смотайся, пока он не вышел.
Я хотела что-то сказать — утешительное или полезное, ноничего такого не было. Единственное, что я могла сделать полезное, —поскорее убраться.
Так мы и поступили.
Уход отдавал трусостью. Оставаться — глупостью. Если естьвыбор между трусостью и глупостью, я почему-то каждый раз выбираю глупость.Сегодня же я выбрала лучшую часть доблести. Кроме того, я не знала, не вылетитли Дольф из комнаты как разъяренный буйвол и не накинется ли на Джейсона или наменя. В допросной мы могли еще это все скрыть, но если он разнесет всепомещение для сотрудников, его службе точно конец. Сейчас же он, быть может,только прострелил себе ногу — в карьерном смысле. Вполне вероятно. Но «можетбыть» и «вероятно» — совсем не то что «абсолютно точно». Я оставила Зебровскисобирать осколки, потому что сама не знала, как это делать.
Мне куда лучше удается ломать, чем чинить.
Джейсон прислонился головой к пассажирскому сиденью джипа.Глаза у него были закрыты, вид измотанный. Под глазами, даже закрытыми, лежалитени. Кожа у Джейсона светлая, но не бледная, он не загорает до смуглости, априобретает симпатичный золотистый оттенок. Сегодня он был бледен, как вампир,а кожа казалась слишком тонкой, будто его какая-то гигантская рука терла итерла, как трут в кулаке камешек, нервничая.