Алмазный трон - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы должно быть голодны. Я схожу в камбуз, раздобудучто-нибудь для вас, а пока вы будете есть, мы сможем продолжить наш разговор.
— Только не свинину, — твердо сказала Сефрения.
— Тогда хлеб и сыр, — предложил Кьюрик. — И,если кок расщедрится, немного фруктов.
— Чудесно, Кьюрик. И не забудь о Флейте. Она не будетесть это мясо.
— Ладно. Я не побрезгаю второй порцией. У меня неттаких предрассудков как у вас, стириков.
Небо над Киприа было затянуто облаками, когда тремя днямипозднее «Осьминог» капитана Сорджи подошел к рендорскому берегу. Город былзастроен приземистыми толстостенными домами, с белеными глинобитными стенами,сохраняющими прохладу в самые жаркие дни. Портовые склады были построены изкамня — дерево в этой безлесной стране было редкостью.
Спархок и его спутники, одетые в черные плащи с капюшонами,стояли на палубе, наблюдая, как матросы пришвартовывают судно к пирсу. Ониподнялись на ют, чтобы присоединиться к капитану Сорджи.
— Кранцы на борт! — скомандовал Сорджи своимматросам, закрепляющим швартовы на пирсе. Он с отвращением покачалголовой. — Все время приходится напоминать им об этом. Как только мывходим в порт, ни о чем, кроме ближайшего кабака, они не помнят, — капитанвзглянул на Спархока. — Ну, как, мастер Клаф, вы не передумали?
— Да вот видите ли в чем дело, капитан, ведь леди этавсе свои надежды связывают со мной. Поверьте, для вашего же блага… Самиподумайте, если вы явитесь к ней в дом с моей рекомендацией, ее кузенынаверняка захотят выпытывать у вас мое местонахождение. А мне так не хочется,чтобы они охотились за мной еще и в Рендоре.
Сорджи усмехнулся, а потом взглянул на них с любопытством.
— А где вы раздобыли рендорскую одежду?
— Я побродил вчера по вашему полубаку и совершилнесколько покупок по сходной цене, — пожал плечами Спархок.
Сорджи посмотрел на Сефрению, она тоже была одета в черное,а на лицо было накинуто покрывало, по рендорскому обычаю.
— А где вы нашли одежду на нее? Среди моей команды неттаких маленьких.
— Она неплохо владеет портновским искусством. —Спархок подумал, что капитану незачем знать, каким образом Сефрения изменилацвет своих белых одежд.
Сорджи почесал в затылке.
— Сколько лет я плаваю, но так и не смог понять, почемурендорцы все время носят черное. Ведь так в два раза жарче.
— Может, и нет. Они не слишком быстро соображают, апять тысяч лет разве это срок?
— Может и так, — рассмеялся Сорджи. — Ну чтож, удачи вам в Киприа, мастер Клаф. Если мне придется наскочить на вашихнесостоявшихся родственничков, я скажу, что о вас ничего и не слыхал.
— Спасибо, капитан, — сказал Спархок, пожимая емуруку. — По горб жизни буду вам обязан за свое спасение.
Они свели своих лошадей по мосткам на причал. По советуКьюрика, седла были покрыты одеялами, чтобы скрыть, что они не рендорскойработы. Привязав к седлам узелки с немудреным скарбом, все трое взобрались налошадей и поехали неторопливым шагом. Улицы города кишели народом. Некоторыезажиточные горожане были одеты в яркие заморские одежды, но все пустынныекочевники, пришедшие в Киприа с караванами или по другим своим надобностям,носили свои вечные черные хламиды с капюшонами. Женщин можно было увидеть лишьизредка, и лица всех их были закрыты темными покрывалами. Сефрения, стараясь невыделяться, ехала позади всех, раболепно ссутулившись и склонив голову.
— Я вижу, тебе известны здешние обычаи, — сказалей Спархок, оборачиваясь.
— Я была здесь много лет назад, — ответилаСефрения, прикрывая полой своего плаща колени Флейты.
— А как много?
— Ты хочешь, чтобы я сказала, что Киприа тогда былмаленький рыбацкой деревней? — лукаво улыбнулась она. — Два десяткагрязных лачуг?
Спархок пристально посмотрел на нее.
— Сефрения, Киприа — большой город уже пятнадцать сотенлет.
— Неужели? Так давно? Как бежит время! Кажется это былотолько вчера.
— Но это невозможно!
Сефрения рассмеялась.
— Как ты легковерен, Спархок. Ты же знаешь, я неотвечаю не подобные вопросы, так зачем же впустую сотрясать воздух, задавая их?
— Чтобы ты еще раз напомнила мне об этом, —пробурчал Спархок, чувствуя себя преглупо.
Покинув порт, они смешались с толпой рендорцев в узкихизвилистых улицах. Хотя серое облачное марево скрывало солнце, Спархокчувствовал на спине его горячие прикосновения. Лучи яростного рендорскогосветила проникали через эти лишенные влаги облака без всякого труда. Знакомыезапахи лезли в ноздри — тяжелый дух кипящей в оливковом масле баранины и пряныйаромат специй пропитывали горячий застоявшийся воздух на улицах Киприа. Инойраз откуда-то доносился вызывающий тоскливое отвращение ароматприторно-мускусных рендорских духов, и над всем этим букетом цариловсепроникающее и всепропитывающее зловоние скотных дворов.
Уже почти в центре города, когда он проезжали мимо какого-тоузкого проулка, по спине Спархока пробежал холодок и в голове у него сновазазвучали те колокола.
— Что-то случилось? — спросил почуявший неладноеКьюрик.
— Это тот самый переулок, где я в последний раз виделМартэла.
Кьюрик вгляделся в проулок.
— Узкие они здесь, — заметил он.
— Это меня и спасло. Они никак не могли наброситься наменя все вместе.
— А куда мы направляемся, Спархок? — спросилаСефрения.
— В тот монастырь, где я лечился от своих ранений. Врядли нам полезно бродить здесь по улицам, а настоятель и почти все монахи —арсианцы, они умеют держать язык за зубами.
— А придусь ли там ко двору я? — с сомнениемспросила Сефрения. — Арсианские монахи очень консервативны и не любятстириков.
— Ну, здешний настоятель — космополит, —усмехнулся Спархок. — Да и вообще у меня есть подозрение…
— И какое же?
— Мне кажется, что эти монахи — не просто монахи, и яне удивлюсь, если где-нибудь в монастыре сыщется оружейная с большим запасомполированных доспехов и голубых плащей.
— Сириникийцы? — спросила Сефрения удивленно.
— Не одни ведь пандионцы стараются не упускать из видудела в Рендоре.