Алмазный трон - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сама Сефрения пожаловала к нам? — настоятель суважением поднялся со своего стула. — Премного наслышан о вас, мадам.
Настоятель приветственно улыбнулся и поклонился Сефрении.Она приподняла свою вуаль и возвратила улыбку.
— Вы очень любезны, мой Лорд, — сказала Сефрения,усаживая Флейту себе на колени. Девочка наклонилась и внимательно осмотрела нанастоятеля.
— Очаровательный ребенок, — сказал тот. —Ваша дочь?
Сефрения рассмеялась.
— Нет, мой Лорд. Это найденыш, мы зовем ее Флейта.
— Странное имя, — пробормотал настоятель и сноваобратил свой взгляд на Спархока. — Вы, кажется, намекали на какое-то дело,по-моему можно начать разговор.
— До вас доходит достаточно новостей с континента, отецмой?
— Да, меня держат в курсе дел, — осторожно сказалнастоятель, опускаясь на свой стул.
— Тогда, конечно, вы знаете, что происходит в Элении.
— Вы имеете в виду болезнь королевы? И намерениипервосвященника Энниаса?
— Да. Но вернемся немного назад. Энниас замыслилсложный заговор с целью дискредитировать Орден Пандиона. Но нам удалосьпредотвратить это. После встречи монархов Западных Королевств Магистры четырехОрденов собрались в узком кругу. Энниас жаждет добраться до трона Архипрелата,и знает, что Воинствующие Ордена приложат все усилия, чтобы помешать ему вэтом.
— И если будет необходимо, с мечом в руках! —горячо воскликнул настоятель. — Да я сам… — начал было он, но поняв, чтозашел слишком далеко, прервался. — Ну, если бы я не был членом монашескогобратства, конечно, — заключил он не слишком убедительно.
— Я прекрасно понимаю ваше негодование, мойЛорд, — заверил его Спархок. — Магистры обсудили положение, изаключили, что все надежды на золотой трон в Чиреллосской Базилике коренятся вположении Энниаса в Элении как главы государственного Совета, и это егоположение пребудет неизменным до тех пор, пока королева Элана нездорова, —он поморщился. — Однако какую глупость я ляпнул: она стоит на гранисмерти, а я назвал это «нездоровьем». Ну да вы поняли, о чем я говорю.
— Все мы время от времени говорим не те слова, чтонужно, сэр Спархок, — успокоил его настоятель. — Но все это мнеизвестно, на прошлой неделе я получил известие от патриарха Долманта. И что вамудалось узнать в Боррате?
— Мы говорили с одним высокоученым медиком, и онутверждает, что королева была отравлена.
Настоятель вскочил на ноги, ругаясь, как простой матрос.
— Вы же ее рыцарь, Спархок! Почему же вы не поехали вСиммур и не зарубили этого Энниаса, как свинью?
— Да, это соблазнительно, — согласилсяСпархок, — но сейчас гораздо важнее найти противоядие. А до Энниаса ещедойдет дело, и тогда я не стану медлить. А пока… Врач в Боррате сказал нам, чтояд которым была отравлена королева — рендорский.
Аббат принялся расхаживать взад и вперед по комнате, лицоего потемнело от гнева. Когда он снова заговорил последние следы монашескойкротости исчезли из его голоса.
— Я так понимаю, что Энниас постарается препятствоватьвам на каждом шагу. Я прав?
— Да, отец мой.
— А улицы Киприа — не самое безопасное место в мире. Тыуже мог в этом убедиться десять лет назад… Что ж, хорошо, — сказал онрешительно, — вот так мы поступим. Энниасу известно, что вы ищете советаврача, так?
— Да, если он по-прежнему не дремлет.
— Вот-вот, если вы сунетесь к какому-нибудь медику, онсможет понадобиться затем и вам самим, поэтому я не позволю вам этого делать.
— Не позволите, мой Лорд? — мягко спросила Сефрения.
— Простите, — замялся настоятель. — Я слегкаувлекся. Я хотел сказать, что возражаю против этого самым решительным образом.Вместо того я пошлю несколько моих монахов привести врачей сюда. Так вы сможетепоговорить, с ними не выходя отсюда. А потом мы с вами придумаем, как вамнезаметно исчезнуть из города, когда понадобится.
— А что, эленийские врачи разве согласятся пойти кпациенту на дом? — спросила Сефрения.
— Да, если их собственное здоровье для них дорожездоровья их пациентов, — мрачно сказал отец настоятель, потом осекшисьдобавил: — Простите, это кажется звучит не слишком по монашески.
— О, не стоит беспокоится, отец мой, — сказалСпархок.
— Я пошлю несколько братьев в город. Кого им искать?
Спархок вытащил клочок пергамента, полученный ими от староговыпивохи-доктора в Боррате, и передал его настоятелю. Тот пробежал глазами понеровным каракулям.
— А с первым-то ты уже знаком, Спархок. Он лечил тебятогда.
— Да? Но я что-то не запомнил его имени.
— Не удивительно, ты же большую часть времени провелздесь в бреду, — Настоятель еще раз взглянул на записку. — А второйумер с месяц назад. Но доктор Волди, я думаю, сможет во всем разобраться. Он,конечно немного самоуверен, но действительно лучший врач в Киприа.
Настоятель подошел к двери и открыл ее. Двое молодых монаховстояли в коридоре у двери. Спархок заметил про себя, что они очень похожи намолодых пандионцев, стоявших на страже у дверей Магистра Вэниона.
— Ступайте в город и приведите себя ко мне доктораВолди, — приказал им настоятель. — И не слушайте никаких оговорок.
— Да, мой господин, — ответил молодой монах, иСпархок заметил, что он слегка прищелкнул каблуками.
Настоятель прикрыл дверь и возвратился на свое место.
— Это займет около часа, — сказал он, и посмотревна усмехающегося Спархока, спросил:
— Вас что-то рассмешило?
— Лишь только выправка монахов, отец мой.
— Неужели это так заметно? — сконфуженно спросилнастоятель.
— Да, мой Лорд, если обращать на это внимание.
— По счастью здешние люди не очень разбираются в такихвещах. Я надеюсь, вы будете осторожны с этим открытием, друзья мои.
— Ну конечно, отец мой, — сказал Спархок. — Яне сомневался в природе вашего монастыря еще десять лет назад, и до сих порникому ничего не сказал.