Мозаика Бернса - Дайана Мэдсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Рукопись у тебя с собой?
Ни один уважающий себя продавец не позволит потенциальному покупателю, даже если последнего зовут тетя Элизабет, увезти манускрипт Бернса из Шотландии в Америку просто «на погляд».
Последовала долгая пауза.
— Тетушка? Черт, неужели ты уже купила эту штуковину, а?
— Угу, купила, — выдавила та. Я воочию представляла желвак, ходящий рядом с телефонной трубкой. — Это было одномоментное предложение. Я не могла допустить, чтобы столь уникальная вещь уплыла у меня из рук, нет.
В случаях, когда Шотландский Дракон использует двойное отрицание, спорить бесполезно.
— А если это подделка? — спросила я.
— Это исключено. Ты должна убедиться, что это подлинник. Сама все поймешь, когда увидишь.
Я пояснила, что буду позже, чем изначально планировалось, потому как вчерашние мои планы пошли прахом. Тетя, естественно, поинтересовалась, в чем причина.
— Все, что связано с Фрэнком, сулит кошмар, — заявила она, выслушав мой рассказ. — Мы с твоей матерью всегда говорили, что он слишком стар для тебя. И не стану кривить душой, если скажу, что мне жаль Кена. Он был негодяем и жуликом. И работа у тебя просто ужасная, и офис — настоящая дыра. Тебе следует бросить это дело и заняться чем-то стоящим. Никого из нашей семьи еще не сажали в тюрьму!
— Это не совсем тюрьма, тетушка, меня просто задержали для допроса, — выпалила я и бросила трубку. Если — особо подчеркиваю, если — тетя Элизабет когда-нибудь умрет и попадет в рай, она будет учить Господа Бога что делать. А если угодит в ад, то да смилуются небеса над дьяволом.
Остановив такси, я направилась в «Хай-Дату». Прежде чем мы выехали на скоростную трассу, я попросила водителя сделать небольшой крюк и заскочить на Главпочтамт деловой части Чикаго. Поправочка: на новый Главпочтамт деловой части Чикаго. Мне до сих пор невдомек, чем руководствовались отцы города, решив закрыть прежний почтамт, массивное сооружение в стиле «ар деко»,[9]что возвышается на Конгресс-Паркуэй и постепенно приходит в запустение, не считая указателя, адресующего клиентов к абсолютно ничем не примечательному зданию на Харрисон-стрит. Я опустила анонимное письмо в выходящий на тротуар почтовый ящик, и когда такси вновь влилось в поток движения, от всей души пожелала мистеру Эрику Дэниелсу веселого Рождества и счастливого Нового года.
Водитель высадил меня напротив главного входа в «Хай-Дату». Я оплатила очередную дорогостоящую поездку и поспешила к дверям, преследуемая шипением воинственных гусаков, норовящих ущипнуть меня за лодыжку. «Чтоб тебе угодить к кому-нибудь на рождественский стол!» — шикнула я на самого наглого, едва не просунувшего длинную шею в дверной проем.
— Эй! Сюда без разрешения нельзя!
Вздрогнув, я обернулась и увидела молодого охранника в форме с девятимиллиметровым револьвером «Смит и Вессон» на тощем бедре.
— Я ищу отдел кадров. Ди Ди Макгил, «Юниверсел Иншуренс».
Черные глаза буквально вонзились в меня.
— А, вы, должно быть, та самая, за которой мне приказали по пятам ходить. Я обязан проводить вас прямиком в отдел кадров и ни на секунду не выпускать из виду. Следуйте за мной.
Безжизненный голос в лифте объявил третий этаж. На этот раз мы повернули в нужную сторону.
— Дайте мне знать, как соберетесь уходить, и я выведу вас из здания, — сказал охранник. — Без карты вы в «Хай-Дате» никуда не попадете, а карты я вам не дам.
Когда мы добрались до кадровой службы, он повторил инструкции сотруднице, заставив меня ощутить себя девочкой, прогулявшей уроки в школе. На табличке значилось: «Спарки Гро, отдел кадров». Густая темно-рыжая грива нимбом окаймляла тонкое лицо означенной особы. На ней красовался черный костюм с леопардовой брошью, а в воздухе витал тонкий цитрусовый аромат «Гавайев» от Майкла Корса.
Девица смерила меня пронзительным взглядом и изрекла безапелляционно:
— Это вы обнаружили вчера тело Кена?
— Да.
— Норман сегодня утром созвал специальное собрание персонала. Вы его просто взбесили — представьте себе, собрание в канун Рождества! И если не в его силах захлопнуть перед вами двери, то уж отдать строжайший приказ ни на секунду не оставлять вас без присмотра он в состоянии.
— Обычно когда компания нанимает меня на работу, то не обращается со мной как с промышленным шпионом. Но, полагаю, обнаружение трупа не предусматривается обычным регламентом для персонала.
— Мне жаль, — накрашенные губы Спарки сложились в легкую улыбку. Она встала и протянула мне руку. У нее были длинные, красивые ноги, а рост с каблуками достигал шести футов, не меньше. Держалась она с важным видом, дающим понять, что перед тобой не просто секретарь, а полноправный сотрудник службы кадров.
— Все встревожены смертью Кена, особенно Норман, — заявила Спарки.
— С чего он взял, что я имею к ней отношение?
— Потому как уверен, что смерть эта неслучайна. В конце концов, компьютеры вот так просто не выходят из-под контроля, поджаривая пользователя. В противном случае нам останется только прикрыть лавочку.
Она была права. Статистика утверждает, что вероятность погибнуть от молнии составляет 2 320 000 к 1. А от электрического разряда компьютера — еще ниже. На деле она столь мизерна, что страховые компании отказываются принимать ее в расчет. Поэтому я поинтересовалась, имелись ли у Кена недоброжелатели в «Хай-Дате».
— У любого найдутся враги, — ответила Спарки. — Норман уверен в вашей причастности, потому что Кен просил именно вас привлечь к проверке. Так что вы сразу попали в разряд подозреваемых. Норман бесится, что не смог убедить полицию арестовать вас.
— Но раз мое имя пока еще значится в списках, лучше будет приступить к работе.
Собеседница улыбнулась.
— Не обращайте внимания на Нормана. В его мотивах нет ничего личного. Он всей душой предан компании и готов свою жену арестовать, если заподозрит ее в преступных действиях по отношению к фирме.
Спарки посмотрела мне прямо в глаза.
— А почему именно вас хотел Кен привлечь к работе с соискателями?
— Это я надеялась услышать от вас.
Она помолчала пару секунд, потом продолжила:
— Едва не забыла: наш президент, мистер Фир, желает поговорить с вами прежде, чем вы встретитесь с новыми сотрудниками.
Я пошла за ней.
— А с чего такая суматоха вокруг этих четырех соискателей? — спросила я в коварной попытке выведать про упомянутое Томом «нечто по-настоящему крупное», подлаживаясь тем временем под размашистый шаг Спарки, шествующей по пустым коридорам «Хай-Даты». — Мне поставили непременное условие сдать досье по ним не позднее первого января.