Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй

За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 152
Перейти на страницу:
на меня. Не так давно несколько раз выполнял служебные поручения двора и [заметил], что совершающие путешествия знатные и благородные люди еще не слышали об известных [местных] винах.

От Шицзини до Яньшани получают дворцовое вино, называемое цзиньлань («золотая орхидея»), которое превосходно. К западу от Янь есть гора Цзиньланьшань, где берут воду из источников для изготовления вина. Приезжают в Гуйлинь и пьют жуйлу(«благовестная роса») — доведенное до совершенства вино. *[Вино] шэнчэн («раскат грома»), что [распространено] в Ху и Гуане*, вряд ли может сравниться с цзиньлань.

[1]. *Жуйлу* является вином с кухни *управляющего* [губернией]. Перед [зданием] цзинфу есть колодец чистый и прозрачный, из которого берут воду для изготовления вина. Отсюда и название. В наше время на южном складе пробился источник. В последние годы используют [воду] только со складского колодца. Вино неизменно [получается] превосходным.

[2]. *Гула цюань («источник Гула»)*. Гула находится между [провинциями] Бин и Хэн*. [Гула] — это название холма. Из [воды] источника на холме изготовляют вино. Изготовляется без кипячения. Зарывают его в землю, через день уже можно доставать[787].

[3]. *Лаоцзю («старое вино»)*. Вино изготовляют с помощью солода. Плотно запечатанное, оно может храниться несколько лет.

Ученые мужи особенно высоко ценят его. Каждый год в двенадцатый месяц в каждой семье заготовляют соленую рыбу. Рассчитывают так, чтобы хватило на весь год. Если появится высокий гость, то выставляют лаоцзю, а зимой гостеприимно угощают соленой рыбой. На свадьбах лаоцзю считается щедрым подарком.

[V] Описание утвари[788]

В южных провинциях нравы и обычаи у варваров яо смешанные, поэтому вся обиходная утварь во многом странная и диковинная. Да еще следует знать об изготовлении оружия, доспехов у иноземных варваров и в пограничной [провинции] Цюн.

[1]. *Бамбуковые луки* делают из бамбука сюнь. Изготовляют, склеивая [пластины бамбука] цзинь. Совсем как роговые луки, но только выпущенная стрела [летит] не очень сильно.

[2]. *Луки ли* используются людьми ли на [острове] Хайнань. Длинные концы. Это луки *из дерева, а тетива из ползучих растений*. Стрелы в длину три чи. *Не имеют оперения*. Наконечники в длину по пять цуней, напоминают листья [растения] цигу. Поскольку нет оперения, стреляют недалеко — на три-четыре чжана. Но те, в кого попадают, непременно умирают.

[3]. *Самострелы варваров* у яо всех поселений и у всех иноземцев Юго-Запада во многом схожие. Из твердой древесины делают лук. Его чжуан[789] очень короткий, как в Срединном государстве у охотников, которые стреляют по живым целям из самострелов, но только уступает по величине!

[4]. *Самострелы яо* также *называют самострелами бяньцзя («с прикрепленной подставкой»). Самострелы не имеют желобка, стрелы укладывают на подставку* и стреляют.

[5]. *Отравленные стрелы* используются всеми варварами, находящимися за пределами [китайского культурного] влияния. Самострелы маленькие и слабые, но кончики стрел обмакивают в яд. Тот, в кого попали, тут же умирает. Снадобье изготавливают из змеиного яда и трав.

[6]. *Доспехи* варваров. В стране *Дали* самые искусные. Все *доспехи [изготовляют] с использованием слоновой кожи*. На груди и спине по *одной большой полосе, что напоминает панцирь черепахи*. *По твердости* и плотности *приравниваются к железу*. А также, связывая и сшивая маленькие пластины из кожи, изготовляют *наплечники* и затылочные щитки. Делают, как в Срединном государстве. Все металлические пластины для доспехов красят в алый цвет. У шлемов и доспехов для тела внутренняя и внешняя сторона — алые, на желтом и черном фоне, покрыты лаком. [На них] нанесены узоры в виде всевозможных цветов, насекомых, животных. Похожи на те, что использовались в прошлом. *Застежки из рога носорога* весьма искусны и утончены. Есть также *маленькие белые ракушки*, которые навязывают в беспорядке, наматывают на швы у доспехов и оплетают шлем.

Сомневаюсь в [достоверности] предания о том, что в древности раковины нанизывали и помещали на алую перевязь.

[7]. Шлемы ли используются людьми ли на [острове] Хайнань. Плетут из вьющихся растений.

[8]. Мечи из Юньнани. Изготовляют в Дали из железа — зеленые, черные, тяжелейшие. [У рукояти навершие] не лопатообразное. Южане более всего ценят их. Из слоновой кожи делают ножны. Окрашивают в алый цвет их верхнюю часть. Разрисовывают пряжку из кости носорога цветочным узором. В одних ножнах два отделения, в каждом находится один меч. Рукоять обмотана кожей. Ценятся людьми. [Украшены] золотыми и серебряными нитями.

[9]. *Мечи* из поселений. В поселениях и районах двух [областей] Цзян [в провинции Юн], а также у всех иноземных варваров нет никого, кто не носит мечи. В *одних ножнах два меча*. Похожи на юньнаньские, но только покрыты *черным лаком*. Из разных кож делают ножны.

[10]. *Мечи ли*. Изготовляются людьми ли [острова] Хайнань. Меч в длину не более одного-двух чи. Рукоять — та в три-четыре цуня. Переплетают тонкими *ползучими растениями, обматывают* ее ими. У рукояти лопатообразное навершие из *белых роговых пластин в чи с лишним, которые напоминают хвост ястреба-перепелятника*, служат в качестве *украшений*.

[11]. *Седла варваров*. Изготовляются всеми иноземцами Юго-Запада. Не используют потников. Только свешиваются два пустых деревянных стремени. Вырезанные стремена имеют форму, напоминающую маленькие ступы. *Оберегают в них пальцы ног*. Опасаются, въехав в *колючий кустарник, изранить ноги*. Сзади *подхвостник вытачивают из дерева*. В беспорядке нанизывают монеты связками по нескольку сотен. По виду *напоминают* подхвостники *мулов и ослов* в Срединном государстве.

[12]. Кнуты варваров. Вырезают из брусков, которые напоминают корень бамбука. Алого и черного [цвета], покрыты лаком. В длину всего четыре-пять цуней. Головка имеет стальные подвески, [с нее] свешиваются две кожаные ленты. Используются для понукания лошадей.

[13]. *Барабаны хуакун яогу («поясничные* с узорчатым туловом»). *Вывозятся чиновниками из деревень уезда Линьгуй. Тамошняя почва особенно* подходит для [изготовления] гулких[790] барабанов. Деревенские жители *делают гончарные печи и обжигают* их. Тонкий рисунок, узор из красных цветов является украшением.

[14]. *Бронзовые барабаны* использовались варварами в древности. Иногда выкапывают из земли в южной части пограничной зоны. Те, кто их находит, рассказывают, что [такие же барабаны] были поднесены [полководцу] фубо *Ма [Юаню]*. Они изготовлены как фарфоровые табуреты [в форме бочонка], но снизу еще одна полость. Все барабаны с тонким цветочным узором, крайне искусным. [На поверхности] с четырех сторон есть [изображения] маленьких *жаб*. Два человека несут на плечах. Идут и руками бьют по нему. Звук точно такой же, как у барабана би.

[15]. *Барабан чун («обух топора»)* является музыкальным инструментом людей яо. По виду напоминает поясничный барабан, но корпус по длине вдвое больше. Ставят на землю. Сужаются книзу, роскошны и обтянуты кожей. Втыкают в

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 152
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?