Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй

За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 152
Перейти на страницу:
дня и только затем смог выступить.

Плыл по [рекам] Сяо и Сян, пересек [озеро] Дунтин, качался на волнах Яньюй. Промчался через Лянчуань[752]. Через полгода прибыл в Чэнду. В пути, когда делать было нечего, вспоминал прошлые путешествия. Вслед за этим делал записи о том, куда восходил, к чему приближался, а также о полезных нравах, вещах, землях. То, что не вошло в [официальные] «описания» (фанчжи)[753], собрал в одну книгу. Все, что смог записать из увиденного и услышанного об окраине южных варваров и границах, также присовокупил сюда. Подготовил карты земель с пояснениями.

О! «Парчовый град» известен на всю Поднебесную как знаменитая столица той блаженной стороны[754]. Я, к счастью, смог добраться до него. Однако, все еще скучая по Гуйлиню, добавил мелкие детали, подобные этим[755]. Преисполненный доверия, я не презирал, не считал за варваров этот народ, и хотя уехал от него далеко, но и в именитой столице блаженной стороны не забыл о нем.

Второй год периода Чунь-си (1175). День солнцестояния.

[I] Описание скал и пещер[756]

Я так *оцениваю неповторимость гор Гуй[линя]: «В Поднебесной — первые»*. Чиновники, которых забрасывает на Юг, мало передвигаются и ничем не интересуются. А то, о чем они узнают, едва ли заслуживает доверия. Я же родился на востоке У, на Севере — умиротворял [земли] Цзи, что в [провинции] Ю[757], на Юге-жил в Цзяо и Гуане, на Западе — был направлен к подножию гор Минь и Э[мэй][758]. В тех трех краях всюду исхожены мною десятки тысяч ли. Нет ни одной [горы], на которую не взошел бы и не осмотрел.

[Горы] Тайсин, Чаншань, пики [гор] Хэншань, возвышения [гор] Лушань — все величественны и высоки, внушительны и могучи[759]. И хотя есть [точные] названия всех пиков и были те, кто говорил о замечательных пиках больших гор, из множества названий их [отобрал] наиболее удивительные и достойные упоминания.

По красоте ничто не сравнится с [горами] Цзюхуа, что в [провинции] Чи, горами Хуаншань, что в [уезде] Шэ, горами Сяньду, что в [провинции] Гуа, горами Яньдан, что в [провинции] Вэнь, горами Уся, что в [провинции] Куй[760]. Названия этих гор — в одном ряду [с самыми известными горами] в Поднебесной. Всего-то несколько пиков — это разве все?! А как же те, что расположены в пустынном захолустье, отдаленном приморском краю. Будучи уже *«между чайным столиком и посохом»*, смог постичь это.

К тому же они выделяются из множества других [гор] тем, что это нагромождения гребней — один выше другого, — которые вздымаются [над землей]. Так было определено издревле. Тысячи пиков Гуй[линя] не имеют проходов. Все [вырастают] из равнинных земель, напоминая отдельно стоящие «яшмовые ростки» и *«шпильки из яшмы»*, теснятся рядами. Не имеют границ. Настолько они необычны, что поистине они — первые в Поднебесной.

*В стихотворении Хань Туй-чжи сказано:

Реки напомнили пояс зеленый,

Горы похожи на шпильки из яшмы.

У Лю Цзы-хоу в [Гуйчжоу] Цзыцзячжоу [тин] цзи сказано: «Много божественных гор в Гуйчжоу. Из земли вырастают отвесные кручи, высятся лесом, их ширь неоглядна»*.

В стихотворении Хуан Лу-чжи сказано:

*Хребты Гуй[линя], что подступают к городу, точно такие, как [горы] Яньдан,

Ровных земель лазурную яшму внезапно [сменяют] крутые обрывы*.

Рассмотрев речения трех мужей, подумал о том, что неповторимость гор Гуй[линя] очевидна. Вот они — расположены перед глазами. Как же мне рассказать об этом? К чему пытаться обрисовывать их истинный образ, ведь даже в У среди старых друзей не будет таких, кто искренне поверит. Нелегко одними словами доказать это.

*Горы внутри полы, поэтому у подножия пиков много живописных больших и малых пещер. Их можно перечислить — тридцать с лишним. Из города [Гуйлинь] ехать не более семи-восьми ли, а до ближайших — два-три ли*. За один день *можно осмотреть*[761]. Сейчас, отобрав самые лучшие, опишу их кратко[762].

[1]. Большая пещера *Душу* («читать книгу») расположена у подножия пика Дусю. После установления в округе [китайского] управления стали считать главной горой в Гуй[лине]. Нет ни одной стороны с покатым склоном. Круто вздымается на тысячу чжанов. У подножия пика в скальном помещении имеются удобные покои с каменной лежанкой, оконными проемами в камне. Напоминает келью с голыми стенами. Янь Тин-нянь, управляя округом, читал в ней книги[763].

[2]. Большая пещера *Фубо* («[полководец], покоряющий волны»)[764]. [Скала] неожиданно воспаряет на тысячу чжанов. Внизу есть пещера, в которой можно поместить двадцать лежанок. Пробили зубилами насквозь, сделали двери и оконные проемы. В стороне от выхода есть свисающий камень, напоминающий колонну. Отделен от земли на одну нить, не соприкасается с ней (землей). Обыкновенно называют его камнем, под которым фубо Ма [Юань] попробовал [провести] мечом. Передняя часть камня погружена в реку, прибрежные волны клокочут, днем и ночью подмывают его.

[3]. Большая пещера *Децай* («наслоения цветов») находится за храмом Багуйтан. По боковой тропе поднимаются на гору. В верхней части имеется извилистая пещера, пронизывающая [гору] насквозь и выходящая с тыльной стороны горы.

[4]. Пещера *Байлун* («белый дракон») находится в [горе] Наньси на ровной площадке в средней части горы. В нише есть большое каменное помещение. В правой стене помещения — вход в пещеру. На полпути [к ней] — маленькая каменная келья[765].

[5]. Большая пещера *Люсянь* («отшельник Лю») находится в южной части пещеры Байлун. Это место, где жил отшельник Лю Чжун-юань[766]. Каменная келья высока и холодна. Уходит в сердцевину горы.

[6]. Пещера *Хуацзин* («красивое отражение») в высоту и ширину напоминает десятикомнатные покои. Вход в пещеру такой же.

[7]. *Пещера Шуйюэ («речная луна»)* расположена на склоне горы Ишань, рядом с которой протекает река[767]. Словно само Небо вырезало и высекало вход в большую пещеру. Пронизывая насквозь, выходит на тыльную сторону горы. Свод в высоту несколько десятков чжанов. Его форма — правильная окружность. Если смотреть на его центр, то совсем как полная луна. Опоясывающая [гору] река разделяется на протоки, которые текут через пещеру. Затерявшись между камнями, струятся, петляя и извиваясь, под большим мостом.

[8]. Малая пещера Лунъинь («укрытие дракона») и *большая пещера Лунъинь* расположены у подножия горы Цисин. Погружены в воды реки. Плывя в лодке, приближаются к скальной стене. Внизу большой проход в пещеру, в высоту,

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 152
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?