Рассказы о Привидениях Антиквария – Собирателя Древних Книг. Бледный Призрак и Прочая Нежить - Монтегю Родс Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Генеральный Прокурор: А как вы смогли понять, что это был именно её голос?
Сара: Ваша Честь, я не могла ошибиться. У неё был такой отвратительный голос, резкий, пронзительный, особенно когда она пыталась что-нибудь спеть. Никто в нашей деревне не мог его подделать, хотя старались многие. Поэтому, как я только его услышала, я сильно обрадовалась, ведь мы все беспокоились до жути, куда она подевалась, не стряслась ли с ней беда какая. Все же знали, что она была слабоумной с самого рождения, не смотря на это у неё была повышенная потребность в мужской компании, и её легко можно было склонить на это дело. Я и говорю тогда сама себе под нос: «Ну, наконец-то, вернулась, лапочка!» – А потом со всех ног кинулась в зал, и как только я туда зашла, говорю господину Мартину: «Дорогой господин, ваша несравненная вернулась, мне её позвать? – Сказав это я пошла открывать дверь. В этот момент сквайр Мартин набросился и вцепился в меня. Я решила, что он с ума сошел, до того взгляд у него стал ненормальный: «Стой, женщина», – говорит он. – «Ради всего Святого, не иди туда!», – Потом он еще что-то сказал, но я не помню что, его всего трясло. Я конечно разозлилась и говорю: – «Чего тебе! Или ты не рад, что наша гулена нашлась?» – зову Томаса Снелла и говорю ему: «Если господин Мартин меня не отпустит, открой дверь и впусти её». Вышло так, что Томасу Снеллу пришлось открыть дверь, и как только он её открыл, ворвался мощный порыв ветра и опрокинул две свечи, единственные, которые мы зажигали в эту ночь. Эсквайр Мартин сразу отпустил меня, я подумала, что он упал, так как вокруг была тьма, хоть глаз выколи. Прошла минута или две прежде чем я сумела опять свет зажечь. Ну вот, пока я там рукой искала коробок со спичками, я точно не уверена, но мне послышались какие-то шаги, будто кто-то прошел по полу, потом я точно разобрала как скрипнула дверь моего самого большого шкафа для посуды, который стоял в комнате, она открылась, а потом захлопнулась. Я зажгла свечу и смотрю, а господин Мартин стоит ни живой, ни мертвый, весь белый, аж, пот прошиб, как будто точно вот-вот потеряет сознание, а руки висят как плети. Я хотела его подхватить, чтобы он на пол не упал. Смотрю, и краешком глаза вижу что-то похожее на клочок платья торчит из шкафа. Вруг я вспомнила, ведь я же слышала, как дверь шкафа захлопнулась. Я начала думать, может это какая-то девка из наших, деревенских, забежала и туда залезла, когда свечи погасли. Подхожу ближе и смотрю, точно, торчит кусок какого-то черного плаща, а под ним сразу видно краешек коричневого платья, оба выпирают горбом из под плотно прижатой двери, сразу видно, оба лежат так словно человек, на котором всё это одето, согнулся в три погибели и спрятался там внутри.
Генеральный Прокурор: И что это было?
Сара: Я думаю, что это было женское платье.
Генеральный Прокурор: И кому оно, по-вашему, могло принадлежать? Знаете ли вы какая из женщин могла носить это платье?
Сара: То, что я там увидела, было похоже на обычное платье. Я в нашей округе на многих женщинах такие видела.
Генеральный Прокурор: Оно было похоже на платье Анны Кларк?
Сара: Она носила похожее на такое платье, но я не могу с абсолютной уверенностью сказать, что это было её платье.
Генеральный Прокурор: А что вы еще заметили?
Сара: Я заметила, что оно было очень мокрое, дело в том, что на улице погода была просто ужас.
Генеральный Прокурор: А вы к нему прикасались, сударыня?
Сара: Нет, ваша Честь, я к нему не прикасалась.
Генеральный Прокурор: А почему? Получается вы настолько умны, что не прикасаясь к платью сразу можете определить мокрое оно или нет?
Сара: Ваша Честь, я не знаю почему я так подумала, но оно выглядело таким отвратительным и мерзким.
Генеральный Прокурор: Хорошо, продолжайте.
Сара: Затем я снова позвала Томаса Снелла. Я сказала ему, чтобы он подошел и помог мне поймать того, кто выскочит из шкафа когда я открою дверь. Ведь я уже говорила вам, что там какая-то женщина спряталась внутри. Я хотела узнать что ей тут надо. Вдруг господин Мартин как закричит и стремглав летит прочь на улицу во тьму кромешную, а в это время дверь шкафа сильно толкнула меня, хотя я крепко её держала и Томас Снелл мне помогал. Теперь мы изо всех сил старались удержать её и не дать раскрыться. Не смотря на это она все равно распахнулась, а от сильного толчка мы оба повалились на пол.
Генеральный Прокурор: Ужасно интересно, так что же там было, наверное мышь?
Сара: Нет, господин Генеральный Прокурор, то, что там пряталось, было гораздо крупнее мыши, но я ничего толком не увидела. Оно вихрем пронеслось и скрылось за дверью.
Генеральный Прокурор: Так как же оно выглядело? Это был человек?
Сара: Господин Генеральный Прокурор, я не могу сказать, что это было, оно было какое-то черное, при этом очень низко прижималось к полу и пронеслось, словно вихрь. Мы оба остолбенели, Томас Снелл и я, так как не могли ничего понять, а потом сразу же кинулись за ним вслед, потому что дверь осталась распахнутой настежь. Мы долго смотрели вдаль, но там была такая темень, что мы ничего не увидели.
Генеральный Прокурор: А