Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из этого следует, что сын или дочь должны стараться быть благонравными, правильными, зарекомендовать себя в обществе как порядочные люди. Такой потомок пополняет благом провизию своих предков, что становится для них облегчением в загробном мире, в вечности.
59:11
Разве ты [Мухаммад] не видел лицемеров, которые говорят безбожным братьям своим из числа людей Писания [иудеям, о которых шла речь ранее]: «Если вы будете выведены, то и мы непременно [в поддержку вам] выйдем с вами, и мы никому и никогда не покоримся относительно вас [не предадим вас, не бросим на произвол судьбы]. Если с вами станут воевать, мы вам обязательно поможем».
Аллах (Бог, Господь) свидетельствует, что они — лжецы.
59:12
Если те будут выведены, они (лицемеры) с ними не выйдут, а если те вступят в военное противостояние, они (лицемеры) им не помогут. Даже если и помогут, то [при первой же возможности] побегут с поля брани (дезертируют), и после никто им не поможет.
59:13
Они (лицемеры) в душах своих испытывают больший страх пред вами (верующие), нежели пред Аллахом (Богом, Господом). Это потому, что они — люди непонимающие [что к чему; они не могут до конца понять, чему именно учит вера, они находятся в состоянии постоянного угодничества и преследуют личную выгоду].
59:14
Они666 единой силой (собравшись воедино) сражаться с вами (верующие) не будут, кроме как находясь в укрепленных (недоступных) крепостях или через стену [но только не лицом к лицу с противником; они не осмелятся на прямое, открытое противостояние]. Суровую смелость (неустрашимость) они проявляют лишь между собою (их враждебность между собою велика, серьезна). Ты [глядя на них со стороны] считаешь (думаешь), что они вместе [единодушны, объединены какой-то идеей], но сердца их разобщены [кроме лозунгов и выкриков у них нет идеалов и ценностей, которые объединяли бы их]. И это потому, что они — народ неразумеющий [ведь выстраивая честные отношения с другими, имея свои принципы и ценности, они более комфортно себя чувствовали бы и смогли бы большего достичь].
59:15
[Они] похожи на тех, что были незадолго до них, — те вкусили зло (беду; губительность) своего положения дел [того, как они выстроили приоритеты и как относились к происходящему, как реагировали]. Им [уготовано] болезненное наказание [если так и прожили земную жизнь без веры и ее принципов].
59:16
[Их, лицемеров, как и иудеев, понадеявшихся на помощь лицемеров, также] можно сравнить с теми, кому Сатана говорит: «[На что тебе вера в Бога; на что тебе подготовка к вечности; на что молитва и строгая этика, на что нравственность и усердие в благом, ведь никто «спасибо» все равно не скажет!..] Будь безбожником [ни к чему тебе ощущение Божественности благ, зачем верить в силу мольбы, она все равно не будет услышана; махни на все рукой и поступай так, как сам того желаешь; забудь обо всех и вся, живи в свое удовольствие]! Когда же человек становится таковым [пропитывается именно таким отношением к жизни и ко всему происходящему в ней, и жизнь его подходит к концу…], он (Дьявол) восклицает: «Я, поистине, ничего общего с тобой не имею! [Извини, брат, но незачем все свои грехи и проступки валить на меня, это был твой личный выбор, я же соучаствовать не собираюсь, так как] воистину, боюсь (страшусь) Аллаха (Бога), Господа миров».
59:17
Итогом их [обольщенных дьявольскими советами и самого Дьявола, как и всех остальных его прислужников] явится то, что окажутся в Аду и пребудут там вечно. Таково воздаяние притеснителям [притеснявшим грехами и вседозволенностью себя и других].
59:18
О верующие! Бойтесь Аллаха (Бога, Господа) [будьте набожны и праведны пред Богом, стойки перед грехами и проступками]. И пусть же душа [каждого из вас] посмотрит, что приготовила на завтра [как мирское завтра, так и на Судный День, определяющий вечную перспективу]! Будьте же набожны! Воистину, Аллах (Бог, Господь) в полной мере осведомлен о том, что вы делаете.
***
Ощущая сердцем и душою это важное наставление, человек в очередной раз пробуждается разумом, открывает глаза, выпрямляется, начинает отличать суету, бесперспективную активность и болтливость от по-настоящему важных дел и забот, видит, где шелуха, а где — семя.
Кто не слышит свое сердце, не понимает его; кто не чувствует такт разума, игнорирует его; кто не ощущает необходимость самодисциплины, не прививает ее, и, как следствие, не может развивать себя, тот не в состоянии наблюдать за неописуемыми красотами внутреннего и внешнего миров. У него отсутствует сердечная зрячесть и проницательность. О таких сказано: «Они забыли о Боге, а Он сделал так, чтобы они забыли себя. Эти люди — сошедшие с правильного пути, они беспутны».
59:19
[На благо себе же] не будьте подобны тем, кто забыл об Аллахе (Боге, Господе) [о предписаниях Его, о границах праведности и правильности, очерченных Им в Священном Писании]. И [как результат] сделал Он [Господь миров] так, что они [забывшие о Боге] забыли о самих себе [потеряли жизненные ориентиры, ценности, уподобились сорвавшимся с якорей кораблям, заносимым шальными ветрами в злачные бухты иллюзорных радостей или прибиваемым бушующими волнами моря жизни к берегам невзгод, усталости, обескураженности и неверия]. Такие люди [забывшие о Творце и Его предписаниях] — [явные] грешники.
59:20
Не одинаковы обитатели Ада и обитатели Рая. Обитатели Рая — победители [научившиеся управлять собою и достигшие истинного триумфа].
59:21
Если б Мы [продолжает Господь миров] низвели этот Коран [не человеку, а к примеру] горе, то ты [человек] увидел бы ее покорной (смиренной) и раскалывающейся (разрушающейся, разваливающейся) из трепета пред Богом!
Все эти образные примеры Мы приводим людям [в Священном Писании], дабы они призадумались [задействовали свои необъятные мозговые возможности,