Алмазный трон - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У меня широчайшие торговые связи, — пожалплечами Лисьен и взглянул на Бевьера. — Именно это ввергло меня внемилость у моей семьи. Мои торговые агенты и капитаны моих кораблей узнаютмножество всякой всячины, когда совершают сделки в разных странах.
— Я так понимаю, мой Лорд, что первосвященник Симмура увас не в милости?
— Да он просто подлец!
— Чудесно, мой Лорд, — сказал Спархок. — Делокоторое нас сейчас занимает, как раз и является попыткой обрубить Энниасу не вмеру длинные руки. Если нам удастся успешно это завершить, то мы остановим его.Я бы сказал вам больше, но знание это будет опасностью в первую очередь длявас.
— Я понимаю, сэр Спархок, — сказал Лисьен. —Но скажите мне, по крайней мере, могу я чем-то помочь?
— Троим из нас необходимо попасть в Киприа, —ответил Спархок. — Для вашей собственной безопасности мы бы хотели сестьна корабль какого-нибудь вольного морского капитана, а не на одно из вашихсудов. Если бы вы могли направить нас к одному из таких капитанов и, возможно,снабдить чем-то вроде рекомендательного письма, обо всем остальном мыпозаботились бы сами.
— Спархок, — вдруг обеспокоенно сказалКьюрик, — а что случилось с Телэном?
Спархок быстро обернулся.
— Я думал, что он идет последним, когда мы вошли сюда.
— И я так думал.
— Берит, — сказал Спархок, — ступай и найдиего.
— Да, мой господин, — ответил послушник и выбежализ комнаты.
— Что-то случилось? — спросил Лисьен.
— Своенравный юноша, дядюшка, — объяснил Бевьер. —Насколько я понял, за ним нужен глаз да глаз.
— Берит найдет его, — засмеялся Келтэн. — Яуверен в этом молодом человеке. Телэн, наверно, вернется с парой новых шишек,но это пойдет ему только на пользу.
— Ну, значит, все в порядке? — сказал Лисьен. —Пора бы мне распорядиться насчет обеда. Я думаю, вы не на шутку проголодались,да и глоток-другой вина вам не повредит. — Он состроил благочестивуюмину. — Я знаю, что Рыцарям Храма свойственно воздержание, но немноговина, как я слышал, полезно для пищеварения.
— И мне приходилось слышать такое, — согласилсяКелтэн.
— Могу ли я вас попросить о чашке чая, мой Лорд? —спросила Сефрения. — И немного молока для девочки. Вряд ли вино будетполезно нам обеим.
Ближе к вечеру возвратился Берит, ведя за руку хмурогоТелэна.
— Он был внизу, у гавани, — сообщилпослушник. — Я порядком за ним побегал, но он еще не успел ничего стянуть.
— Я только хотел посмотреть на море! —запротестовал мальчик. — Я никогда раньше не видел моря.
Кьюрик со зловещим видом начал снимать свой широкий кожаныйпояс.
— Стой, погоди минутку, Кьюрик, — сказал Телэн,пытаясь освободиться от хватки Берита. — Ты же не можешь сделать этого!
— А ты посмотри на меня и убедишься.
— Я кое-что узнал, — быстро сказал Телэн. —Если ты ударишь меня, я оставлю это при себе, — он умоляюще посмотрел наСпархока, — это очень важно. Скажи ему, чтобы убрал свой ремень и я, так ибыть, расскажу вам.
— Ладно, Кьюрик, — сказал Спархок, —отложи-ка пока свой ремень, — он сурово посмотрел на мальчика. — Янадеюсь, это действительно что-то интересное.
— Можешь мне поверить, Спархок.
— Ну, выкладывай.
— Хорошо. Значит, я пошел вниз по улице. Я хотелпосмотреть на море, гавань и все корабли. Проходя мимо одного винного погребка,я увидел выходящего оттуда человека.
— Потрясающе, — сказал Келтэн. — Неужели иправда в Мэйделе люди посещают винные погребки?
— Вы оба знаете этого человека, — продолжал Телэн,не обращая внимания на укол. — Это был Крегер, тот самый, за кем вы меняпослали следить в Симмуре. Я пошел за ним. Он вошел в какую-то обшарпаннуюгостиницу недалеко от гавани. Я могу показать ее, если надо.
— Да, сведения действительно ценные, — призналСпархок. — Так что убирай-ка свой ремень, Кьюрик.
— Как ты думаешь, мы сможем выкроить для этоговремя? — спросил Келтэн.
— Думаю, хочешь не хочешь, а придется. Мартэл уже парураз попытался помешать нам. Если Энниас отравил Элану, то он, конечно, захочетне дать нам найти противоядие. А это означает, что Мартэл постарается добратьсядо Киприа вперед нас. Мы бы смогли выжать много интересного из Крегера, если быего поймали.
— Мы пойдем с тобой, — горячо сказалТиниэн. — Все будет гораздо проще, если мы подрежем Энниасу крылышки прямоздесь, в Мэйделе.
Спархок немного подумал и покачал головой.
— Я думаю, не стоит, — сказал он. Мартэл и егонаемники знают Келтэна и меня, но не знают вас остальных. Если мы двое несможем схватить Крегера, вы можете потом побродить по Мэйделу в поисках его.Вам будет гораздо легче, если он не будет знать, как вы выглядите.
— В этом есть здравый смысл, — согласился Улэф.
Тиниэн выглядел разочарованно.
— Иногда ты слишком предусмотрителен, Спархок, —сказал он.
— Да, числится за ним такой грех, — охотно призналКелтэн.
— Как вы думаете, наши плащи не привлекут особоговнимания на улицах города, маркиз? — спросил Спархок Лисьена.
Лисьен покачал головой.
— Это портовый город. Здесь бывают люди со всего света,и еще два чужеземца вряд ли привлекут чье-то внимание.
— Хорошо, — Спархок встал и направился к двери,Телэн и Келтэн — вслед за ним. — Мы долго не задержимся, — сказал он.
Они не стали седлать лошадей и пошли в город пешком. Мэйделрасполагался в широком устье реки, и ветер разносил по улицам терпкий запахморя. Узкие улочки, причудливо изгибаясь, спускались к гавани. Вскоре двоерыцарей и мальчик добрались до порта.
— Далеко еще до гостиницы? — спросил Келтэн.
— Нет. Уже почти пришли, — заверил его Телэн.
Спархок остановился.
— А ты осмотрелся вокруг, когда Крегер вошел в гостиницу?
— Нет. Я как раз собирался, но Берит схватил меня зашиворот, и, ничего не слушая, потащил отсюда.