Книги онлайн и без регистрации » Научная фантастика » Терминатор 2. Инфильтратор - Стивен Майкл Стирлинг

Терминатор 2. Инфильтратор - Стивен Майкл Стирлинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 167
Перейти на страницу:

— Итак, каково твое решение?

— Не уверен,— произнес, а точнее, пробормотал он. На протяже­нии всего ужина Виктор только и делал, что поглощал запасы вис­ки.— Мне нужно поговорить с ней наедине. Почему бы вам, Дитер, ие попросить ее немного задержаться позади, а? Отвлеките гостей, и мне удастся потолковать с Сюзанной тет-а-тет. Идет?

— Не хочу, чтобы она чувствовала себя смущенной,— произнес Дитер.— Мне вполне достаточно того факта, что она не похожа на Сару Коннор. Если ты не способен сказать ничего определенного, то я принимаю ту точку зрения, что это не она.

Виктор дерзко положил руки на плечо Дитера, ие обращая внима­ния на его презрительный взгляд.

— Но ведь ты же хочешь быть уверенным, правильно? — прошеп­тал Гриего.— Проведя со мной большую часть этой недели, ты просто не можешь позволить себе находиться в сомнениях. Ты должен быть во всем уверен!

— А я и уверен,— резко ответил Дитер, чей тон подтверждал правдивость этих слов.

— Ну-у-у-у-у!— Виктор покачал пальцем.— А как же наш хоро­ший сеньор Феррари? — Гриего сделал пространный жест рукой.— Ведь он же не уверен? Так?

Ледяное спокойствие, с которым Дитер смотрел на Виктора, прак­тически отрезвило последнего.

— Я что-нибудь придумаю,— сказал он, наконец.

По прошествии еще одного часа непринужденных разговоров се­ньора Сальсидо сказала, что уже поздно. Зита Кайзер, так и не выяс­нив причину гнетущего напряжения, висевшего в воздухе, моменталь­но согласилась. Мужья этих женщин начали проявлять признаки скуки, а Сара как-то ненароком намекнула, что прошедший день был очень длинным и трудным.

— Не уезжай так рано, Сюзанна,— просящим тоном произнес фон Росбах.— Я хочу представить тебя той сторожевой собаке, о ко­торой мы говорили несколько ранее.

У Сары от удивления чуть не отпала челюсть. Сердце забилось, как паровой молот. «Черт возьми,— подумала она,— только этого еще не хватало». Несмотря на то, что в течение всего вечера в воздухе чувство­валась некоторая напряженность, никаких экстраординарных событий так и не произошло. Сейчас Сара хотела покинуть это место как можно быстрее — до тех пор, пока события ие примут опасный оборот.

— Прости, пожалуйста, Дитер, но ты же знаешь, как за меня вол­нуется Джон,— ответила женщина.

— Я хочу, чтобы ты просто поговорила с ним,— продолжал наста­ивать фон Росбах,— хотя бы пару минут.

Сара понимала, что она могла только лишь вежливо извиняться. И если это ие помогало… Женщина чувствовала, что все окружающие смотрят на нее, ие понимая того, что же на самом деле происходит. «Быть может, я слишком долго прожила в Парагвае,— подумала она.— Но в последнее время меня начало волновать, что же подума­ют эти люди».

Дитер встал и поблагодарил присутствовавших за визит. Не обра­щая внимания на их странные взгляды, хозяин пожелал им хорошей дороги домой. «Фон Росбах делает все возможное,— подумала Сара,— чтобы остальные гости побыстрее разошлись».

Несмотря на смущение и удивление, написанное на лицах гостей, Дитер пожал им руки и проводил до автомобилей. Хозяин старался быть учтивым, дружелюбным, приветливым, однако ни от кого не ук­рылось, что сейчас его волнуют совсем другие мысли. Тем временем Сара и Виктор остались одни.

Сара встала со стула и, не проронив ни слова, вышла во внутрен­ний дворик. Несмотря на теплые чувства, питаемые к хозяину, жен­щина на протяжении всего вечера пыталась найти у него дома потай­ные камеры или электронные жучки. Вот и сейчас Сара решила, что в сложившихся обстоятельствах улица куда безопаснее дома. Она не хотела, чтобы кто-то другой знал содержание се разговора с этим гряз­ным контрабандистом.

— Значит, тебе нечего сказать своему старому другу?— раздался из-за спины голос Виктора. Остановившись в дверях, он закурил сигару.

— А тебе что-то не нравится?— спросила Сара.— Я почти забы­ла о тех временах.

Виктор затушил спичку и выбросил ее в темноту.

— Сара,— произнес он,— Я провел большую часть этой педели в таком обществе, где люди не обращали на меня никакого внимания. Понимаешь, они просто игнорировали своего гостя! Мне не нравится, когда возомнившие о себе крестьяне воротят нос н приказывают мне не курить.— Подойдя поближе, Гриего протянув вперед руку и дотро­нулся пальцем до плеча Сары.

— Эй! — крикнула она.— Не тронь меня!

Виктор решил надеть на себя маску ложной заботы.

— Ой, сеньора, неужели я вас разочаровал? Простите меня, по­жалуйста, я так сожалею о случившемся! Вы послали ко мне своего сына, чтобы тот пригрозил мне физической расправой, так? Он чуть не проткнул мне глотку, вот! — Виктор поднял подбородок и потрогал рану на шее. — Однако я дотронулся до вас одним пальцем, и теперь я саамый злой человек на свете, верно? О! Я так сожалею! — Виктор решил поклониться и, не удержав равновесия, упал прямо на Сару.

— Прекрати! — закричала опа.— Ты, грязная пьяная скотина, уйди от меня!

В следующее мгновение Виктор схватил ее за бедра и принялся поднимать над головой. Яростные попытки Сары выбраться на свобо­ду только подогревали его интерес.

— Прости меня, пожалуйста,— продолжал лепетать он.— Я так виноват перед тобой!

Внезапно Гриего разобрал такой смех, что он чуть не уронил свою ношу со всего размаха на землю. Упершись головой промеж ее ног, Виктор принялся неистово хохотать, в то время как Сара что есть силы лупила его по лысине. Именно за этой сценой их и застал Дитер.

— Епифанио! — взревел он.

В следующее мгновение фон Росбах бросился вперед и схватил Виктора за пояс. Гриего прекрасно понимал, какие последствия может повлечь его выходка, но он никак не мог остановить свой гомерический хохот. Дитер, держа негодяя за воротник и ремень, бросил его в сторону входной двери. Виктор пролетел несколько метров и упал точно на диван, стоящий у входа.

В следующее мгновение во дворик вбежал Епифанио, у которого вокруг узкой талии был привязан грязный передник.

— Сеньор?

Сара стояла около двери, зажимая одной рукой свой рот. Ее глаза были расширены от ужаса.

— Это она,— прокудахтал Виктор, давясь от хохота.— Это Сара Коннор.

Дитер обернулся и посмотрел в глаза женщины; там читалось пол­ное смятение. Виктор перевернулся на спину и начал болтать в воздухе ногами. Складывалось впечатление, что он вот-вот начнет задыхаться.

— Сеньор? — в очередной раз раздался нерешительный голос Епифанио.— Что происходит?

Дитер указал рукой па Гриего, чье лицо приняло багрово-красный оттенок.

— Возьми джип и отвези его в Асунсьон!

Епифанио поморщился.

— Сейчас? Но сеньор, только что пробило десять часов! Уже слишком поздно.

Дитер метнул на него острый взгляд.

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 167
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?