В погоне за счастьем - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я сбилась со счета, — Дана подняла голову. — Мне нужен еще один продавец. Мы с Джоанной не справляемся.
— А мне нужно заказать побольше товара, — Зоя бросила взгляд на лестницу. — Пойду составлять список.
— Нет! Это все потом, — Мэлори схватила ее за руку. — Будем праздновать! Шампанское на кухне.
— За последние три месяца я выпила шампанского больше, чем за всю жизнь, — Дана вздохнула. — Ну и ладно. Кто потащит меня туда?
Зоя подхватила ее под одну руку, Мэлори — под другую, и они подняли Дану с пола.
— Слава богу, нам дома не нужно готовить, — сказала Зоя. — Хватит вчерашнего. Мне не терпится все рассказать Брэдли и Саймону. То, что они видели утром, — это ерунда.
— Надеюсь, мне удастся уговорить Джордана, чтобы он целый час массировал мне ноги, — Дана вытащила из холодильника шампанское.
— Не забывайте, что в воскресенье мы собирались обсудить наши свадебные планы. Февраль ближе, чем вы думаете.
— Прямо надсмотрщик какой-то, — Дана в притворном ужасе закатила глаза. — А это что, Зоя?
— Лежало на столе, — Зоя взяла коробку, обернутую серебристой бумагой и перевязанную золотой ленточкой, с которой свисали три золотых ключа.
— Это ведь не твоя упаковочная бумага, Мэлори?
— Нет. Очень красивая… Нужно выяснить, кто ее производит.
— Может быть, кто-то из мужчин принес и оставил для нас, — предположила Дана. Она постучала по коробке и потянулась за бокалами.
— Есть только один способ выяснить, — Зоя осторожно нащупала шов. — Не хочу рвать — слишком уж хороша.
— Не торопись. Будем предвкушать, — Мэлори облокотилась на стол и стала смотреть, как Дана открывает шампанское. — Боже, я совсем без сил. Почти как после невообразимого секса.
Зоя открыла коробку.
— Что там? — спросила Мэлори.
— Три маленькие коробочки. И записка.
Сначала она достала коробочки.
— Для нас. На них наши имена. Господи, похоже, они из настоящего золота.
Дана взяла свою коробочку, но Мэлори хлопнула ее по руке.
— Не открывай. Сначала прочитаем записку.
— Ух, какая строгая! Что там написано, Зоя?
— Ой! Это от Ровены, — Зоя подняла листок, чтобы все могли прочитать.
…
Мои дорогие!
Я знаю, что у вас все хорошо и что вы счастливы. Мы с Питтом шлем вам свою любовь и благодарность. В нашем мире еще многое предстоит сделать, но равновесие понемногу восстанавливается. Торжества уже начались. Тьма никогда полностью не исчезнет, но ведь благодаря ей мы ценим ярко сияющий свет.
Я пишу вам это письмо в саду, и до меня доносятся голоса, молчавшие так долго. Венору, Нинайн и Кайну переполняет радость — и меня тоже.
Это три подарка от принцесс, которые просят вас принять их как знак любви и дань уважения к той связи, которая существует между вами.
Знайте, что в день ваших свадеб здесь, по эту сторону завесы, тоже будет праздник. Боги благословляют вас и ваших избранников.
С нежностью к вам и вашим близким,
Ровена
— Письмо кажется таким… умиротворенным, — Мэлори вздохнула. — Я так за нее рада!
Зоя отложила записку, провела по ней пальцами.
— Мы должны открыть коробочки одновременно.
Каждая взяла свой подарок, потом они кивнули и откинули крышки.
— Ой! — как и подруги, Зоя держала в руке кулон на золотой цепочке. — Камни, которые были на картине. Ровена сказала, это подарки принцессам от отца. — Она осторожно дотронулась до изумруда.
— Они великолепны! — потрясенная, Мэлори не могла оторвать взгляд от темно-синего сапфира. — Как красиво!
— И под стать каждой, — закончила Дана, показывая подругам рубин. — Что-то вроде приданого. Знаете, которое дают невесте, — старинные вещи и новые. Эти точно старинные. Думаю, мы должны надеть их на свадьбу.
— Отличная идея. Зоя?
— Превосходная, — Зоя сжала в ладони камень. — Мне кажется, нужен тост. У кого какие мысли?
— За красоту! — сказала Мэлори, поднимая бокал. — За истину! За отвагу!
— За принцесс! — прибавила Дана.
— За нас! — подытожила Зоя.
Под звон хрустальных бокалов серебристая пелена завесы снов беззвучно сомкнулась.