Игра на выживание - Алексей Калугин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Роботы ничего не забывают… Ты меня обманул!
Найденов сделал движение, собираясь подняться на ноги.
Колшан, находившийся в трех метрах над выступом, не раздумывая более, прыгнул вниз.
Сидевшие на траве хутуды разом вскочили на ноги и заголосили.
Найденов невольно оглянулся на них, потеряв при этом три-четыре секунды.
Оказавшись на каменной площадке, Колшан первым делом нашел взглядом Лизу, сидевшую, поджав колени, возле каменной стены. Затем – увидел нож в руке Найденова. Оскалившись, не злобно, а лишь предупреждающе, хутуд занял положение между Найденовым и заложницей.
– Обезьяна, – процедил сквозь зубы Найденов и взмахнул ножом поперек груди.
Хутуды не любят драться. Но, как все маленькие дети, малыши-хутуды частенько устраивают возню со сверстниками, играют в догонялки, лазают по камням и деревьям. Проворству и быстроте реакции молодых хутудов можно только позавидовать.
Откинувшись назад, Колшан легко ушел от удара. А вот попытка перехватить руку с ножом закончилась неудачно. Найденов вывернулся и полоснул хутуда по плечу.
Колшан заревел не столько от боли – порез был неглубокий, – сколько от ненависти к тому, кто посмел причинить ему эту боль. До этого дня Колшан, как и все хутуды, был уверен, что намеренно причинить кому-то боль способно только дикое, неразумное существо. Но вот сейчас в шаге от него стоял человек – во всяком случае, тот, кого он перед собой видел, внешне был очень похож на человека, – который сначала угрожал причинить боль лучшему другу Колшана, а затем, просто так, без причины, ударил его ножом. Странное, прежде незнакомое чувство – люди называют его жаждой мести – затуманило разум хутуда, и, почти не понимая, что он делает, Колшан кинулся вперед. Пригнувшись, он плечом ударил человека в грудь. Найденов сделал шаг назад и, раскинув руки в стороны, полетел вниз.
Он не успел даже вскрикнуть. И так, не издав ни звука, упал на землю.
Колшан повернулся к Лизе.
– Он причинил тебе боль?
– Нет, – покачала головой Лиза. – Не успел.
Колшан протянул руку и помог ей подняться.
– С тобой все в порядке?
– Да, – улыбнулась Лиза.
– Точно? – недоверчиво сдвинул брови хутуд.
– Точно, – кивнула Лиза. – Я так благодарна тебе, Колшан… Как ты здесь оказался?
– Сверху спустился, – раненой рукой показал наверх хутуд.
– Ой! У тебя кровь на руке! – вскрикнула Лиза. – Нужно перевязать!
– Ерунда, – беззаботно махнул рукой Колшан. – Давай лучше я помогу тебе вниз спуститься.
– А Серега? – Лиза подползла к краю каменной площадки.
Колшан тоже посмотрел вниз.
– Повезло… обезьяне.
– Ты знаешь, кто такая обезьяна? – удивленно посмотрела на хутуда Лиза.
– Конечно, – гордо выпятил грудь тот. – Я ходил на уроки Чарли.
Найденову и в самом деле удивительно повезло. Упав с десятиметровой высоты, он только ушиб спину и повредил левое колено. Может быть, потому, что упал на рыхлую, поросшую густой травой землю. А может быть, заключался в этом какой-то особый замысел мироздания, который сразу и не уразумеешь.
– Цел? – подбежал к Найденову Рикс.
Серега и сам не сразу понял, что остался жив. А может быть, и понял, да не поверил. Поэтому, увидев склонившегося над собой робота, Найденов только промычал сквозь стиснутые зубы что-то невразумительное, упал на спину, увидел над собой неправдоподобно голубое, бездонное небо и закрыл глаза.
Следом за Риксом подбежали и прятавшиеся в кустах ребята с копьями наперевес.
– Жив! – скорее удивленно, чем злорадно воскликнул Котиро. – У, гаденыш, ничто его не берет!
– А ты бы предпочел, чтобы я разбился? – одним глазом посмотрел на Котиро Найденов.
Прикусив губу и наморщив лоб, Котиро изобразил задумчивость.
– Даже и не знаю, – он с сомнением покачал головой.
– Ага, понятно…
Опершись сначала на здоровую ногу, Найденов медленно поднялся. Выпрямился. Перенес часть веса на больную ногу. Поморщился. Больно, но терпимо. Далеко, конечно, с такой ногой не уйдешь. Но ему далеко и не надо.
– Ладно, я пошел, – вяло махнул рукой Серега и повернулся ко всем спиной.
– Стой! Ты куда! – Котиро нацелил острие копья ему меж лопаток.
Серега посмотрел на него через плечо и кисло усмехнулся.
– Сам пока не знаю.
– Глядите-ка, умник какой выискался! – недобро прищурился Сори. – Никуда ты не пойдешь!
Протянув руку, Рикс заставил Котиро опустить копье.
– Пусть идет.
– Ну, ладно, пусть, – неожиданно легко согласился Сори. – Без него спокойней будет.
– В каком смысле? – все с той же сардонической усмешкой, казавшейся прилипшей к губам, поинтересовался Найденов.
– Иди! Иди! – махнул на него рукой Котиро. – А то, гляди, передумаем!
– Ты подчиняешься роботу, Котиро. Тебе это не противно?
Сори посмотрел на Рикса.
– Нет. Я не подчиняюсь Риксу, а признаю его правоту.
– Ага, – с усмешкой кивнул Найденов.
– Вот тебе и «ага»! – показал язык Котиро.
Найденов ничего не ответил. Может быть, ему было все равно. Хотя, скорее всего, Серега не хотел снова встречаться с Колшаном, который уже спускался вниз, придерживая за плечо Лизу.
Припадая на левую ногу и болезненно морщась, Найденов медленно захромал в сторону рощи псевдогрушевых деревьев.
– Постой! – окликнул его Рикс.
Робот поднял с земли оброненный Серегой нож из вулканического стекла, сунул его в корзину с едой и протянул Найденову.
После недолгих колебаний – секунда-другая, не больше, – Найденов вернулся и взял корзину.
– Придурки…
– И ты отпустил его!
– А что я должен был сделать?
Ли с досадой ударил кулаком по открытой ладони.
– Он опасен. Ты понимаешь это, Рикс?
– Он бы представлял куда большую опасность, если бы остался в лагере.
– Мы даже не знаем, куда он пошел.
– Какое это имеет значение?
– А что, если он нападет на кого-то? В лесу или на другом берегу озера?
– Не думаю.
– Он сумасшедший.
– Для сумасшедшего он ведет себя слишком разумно.
– Все равно! Его нельзя было отпускать!
Ли сжал руки в кулаки и посмотрел по сторонам, так, словно выбирал, куда бы ударить.