Полночный вальс - Джулия Куин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через несколько минут вся компания разместилась в экипаже и возобновила путь к особняку Тамбли. Белл и Джон устроились рядом в углу, прижавшись друг к другу. Джон грел в ладонях руки Белл. Это прикосновение обжигало ее. Джон не отрываясь смотрел на жену своими излучающими тепло карими глазами.
Белл не удержалась и легонько простонала.
– О Господи! – воскликнул Данфорд, поворачиваясь к Алексу и Эмме. – Только посмотрите на них! Даже вы не отваживались на такие выходки.
– Когда-нибудь, – приглушенно перебила Белл, грозя ему пальцем, – вы встретите женщину своей мечты, и тогда я обещаю превратить вашу жизнь в ад.
– Боюсь, этого не произойдет, дорогая Арабелла. Женщина моей мечты – сокровище, которого нет на этом свете.
– Полно! – фыркнула Белл. – Держу пари, не пройдет и года, как вы окажетесь влюблены и связаны по рукам и ногам. – Она замолчала с удовлетворенной улыбкой.
Рядом с ней Джон трясся от смеха.
Данфорд наклонился вперед, поставив локти на колени.
– Принимаю пари. Сколько вы готовы проиграть?
– А сколько согласны проиграть вы?
Эмма повернулась к Джону.
– Похоже, вы женились на азартной особе.
– Если бы я знал об этом заранее! Ручаюсь, тогда я тщательно обдумал бы свое решение.
Белл шутливо толкнула его в бок, не сводя насмешливого взгляда с Данфорда, и переспросила:
– Ну, так что же?
– Тысячу фунтов.
– Годится.
– Ты с ума сошла? – Джон сжал ладонями пальцы Белл.
– Ты считаешь, что держать пари имеют право только мужчины?
– Никто не делает таких безумных ставок, Белл, – объяснил Джон. – Ты только что заключила пари с мужчиной, от которого зависит, выиграешь ли ты. Но выигрыш тебе не светит.
– Не надо недооценивать силу любви, дорогой. Хотя в случае Данфорда, возможно, потребуется всего лишь страсть.
– Вы уязвили меня в самое сердце, – отозвался Данфорд, картинным жестом хватаясь за грудь. – Неужели вы уверены, что я не способен на высокие чувства?
– Неужто я ошиблась?
Джон, Алекс и Эмма с интересом прислушивались к этому диалогу.
– Я и не знал, что ты столь опасный противник, дорогая, – заметил Джон.
– Ты еще многого обо мне не знаешь, – поддразнила мужа Белл и уселась поудобнее с довольной улыбкой. – Подожди, то ли еще будет сегодня вечером!
По телу Джона прошел холодок.
– Об этом я предпочел бы не думать.
– Милосердное небо! – послышался визгливый вскрик. – Что это с вами?
Белл вздрогнула. Она забыла о знаменитом дисканте леди Тамбли.
– Небольшое происшествие в дороге, – объяснил Алекс. – Но нам так не терпелось увидеть вас, что мы решили не возвращаться. Надеюсь, вы извините некоторый беспорядок в наших туалетах.
Еще в экипаже между ними было решено, что Алекс как обладатель самого высокого титула в компании должен взять на себя обязанности посредника. Его речь, сопровождавшаяся галантной улыбкой, возымела свое действие, и леди Тамбли сменила гнев на милость.
– Разумеется, я вас прощаю, ваша светлость, – величественно произнесла она. – Я так польщена тем, что вы приняли мое приглашение! Вы не бывали у нас уже несколько лет.
Белл заметила, какой напряженной стала улыбка Алекса.
– В будущем это не повторится, – пообещал он.
Леди Тамбли жеманно захлопала ресницами, забыв о своем возрасте и комплекции. Наконец она взглянула на Джона в упор и осведомилась:
– Кого это мы видим?
Белл шагнула вперед.
– Позвольте представить вам моего мужа, миледи.
– Что?
Белл отшатнулась, услышав в голосе хозяйки знакомые пронзительные нотки.
Джон схватил руку леди Тамбли и галантно поцеловал ее.
– Лорд Блэквуд к вашим услугам, миледи.
– Но леди Арабелла, то есть я хотела сказать, леди Блэквуд, я не слышала о вашем замужестве. Когда это случилось? Свадьба была шумной?
Другими словами, хозяйка дома спешила выяснить, по каким причинам ее обошли вниманием и приглашением.
– Напротив, очень тихой, леди Тамбли, – возразила Белл. – Она состоялась две недели назад.
– Две недели? Целых две недели? И я до сих пор ничего не знаю?
– Мы давали объявление в «Тайме», – вставил Джон.
– Возможно, но я…
– Какая жалость, что вы так редко читаете газеты, – сладко пропела Белл.
– Пожалуй, вы правы. А теперь прошу меня простить. – Леди Тамбли натянуто улыбнулась и растворилась в толпе.
– Первый барьер взят, – объявила Белл. – Не пройдет и пяти минут, как все присутствующие узнают, что своим растрепанным видом мы обязаны падению экипажа и что я вышла замуж за таинственного лорда, с которым никто не знаком.
– Другими словами, весть о нашем прибытии разнесется по всему дому, – закончил Джон. – И достигнет Спенсера.
– Если, конечно, он здесь, – задумчиво произнесла Эмма. – Сомневаюсь, что он приглашен.
– В таком многолюдном сборище нетрудно затеряться, – пояснил Данфорд, – несколько раз я сам проделывал это.
Эмма удивленно взглянула на него и спросила:
– Что будем делать дальше?
– Полагаю, смешаемся с остальными гостями, – предложила Белл, – но попытаемся не терять друг друга из виду. Кому-нибудь из нас может понадобиться помощь.
Белл огляделась. В этом году леди Тамбли превзошла себя, и зал сиял от свечей, драгоценностей и улыбок. Бальный зал особняка славился на весь Лондон, на высоте второго этажа его окружала галерея. Белл не сомневалась, что младшие отпрыски Тамбли наверняка проводят там целые вечера, подглядывая за элегантными лордами и леди. Вздохнув, Белл помолилась, чтобы у них с Джоном все сложилось удачно и чтобы когда-нибудь их дети тоже смогли полюбоваться пышным балом.
Последующие полтора часа все пятеро играли роль обычных гостей бала. У Белл и Джона не было отбоя от собеседников, большинство из которых не скрывали интереса к Джону и столь поспешному браку. Эмма и Алекс держались поблизости, своим присутствием ободряя парочку, но, что еще более важно, высматривали в толпе Спенсера, пока Джон и Белл были заняты светскими беседами. Данфорд исполнял роль разведчика, следя за всеми входами и выходами сразу.
Спустя два часа прибыли Кэролайн, Генри и Персефона и немедленно пробрались к Белл и Джону.
– Вы себе представить не можете, что с, нами случилось! – воскликнула Кэролайн.