Беглецы - Фиона Шоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Они ищут вас, – сказал незнакомец. – Перекрывают дороги. Уходим быстро и тихо.
Джейк разбудил Алию, сел рядом с ней и взял за руку.
– Ты тоже потеряла маму, – сказал он. – Прости меня.
Не дожидаясь ответа, он пошел будить Олли. Снаружи стемнело и моросил дождь.
Мужчина шел впереди по болотистой тропе, указывая дорогу, а Беглецы, спотыкаясь, старались не отставать. Несколько раз Джейк поскальзывался и падал в грязь.
– Еще полмили, – объяснил им мужчина, – и мы доберемся до моего автомобиля.
У него была странная манера речи: как в старых черно-белых фильмах, которые любила смотреть его мама. Джейк с трудом разбирал слова.
– Высшее общество, – шепнула ему Алия.
Высокий незнакомец сказал им, что они поедут в Бервик.
Город находился в двух милях от границы, но в Шотландию они потом отправятся не по суше, а по морю. В Бервике они должны будут позвонить по номеру, который он заставил их выучить наизусть и запретил сообщать посторонним.
– В Бервике много контрабандистов, не так ли? – спросила Алия, когда отряд добрался до джипа.
– Очень много, – ответил мужчина, садясь наконец за руль. – Особенно возле пирса. Опасное место: поножовщина там – обычное дело. Но я отвезу вас к моей знакомой. Она убежденная альтруистка.
Прижавшись к оконному стеклу, Джейк пытался понять значение слова «альтруистка». Должно быть, ей нравилось помогать людям, догадался он.
Джип ехал с выключенными фарами, подскакивая на ухабах.
Они были уже совсем близко к границе, но Джейк чувствовал себя таким уставшим, что ему было все равно. Он немного подремал в лодочном домике, но что-то разбудило его: может, пролетела птица или кто-то разговаривал во сне. После этого он не смог снова заснуть. Ему казалось, будто он находится в дороге всю свою жизнь, и граница представлялась ему иллюзией, миражом. Теперь, когда они были близки к цели, он начал сомневаться, получится ли у них сбежать. Может быть, дедушка с бабушкой были мертвы. Может, Шотландия была ничем не лучше Англии. Джейк вспомнил про поручение родителей и недоверчиво покачал головой. История про наночипы и убийство подземщиков выглядела нереальной, словно взятой из какого-то нелепого фильма. Что, если в Шотландии им никто не поверит?
Он провел пальцем по изнанке ошейника. Что будет с Джетом? Он попытался прогнать эти мысли, но боль утраты и чувство неопределенности взяли верх, и, глядя в черноту за окном, он беззвучно заплакал от беспомощности.
Примерно через полчаса джип свернул влево и остановился.
– Мы выезжаем на дорогу, – объявил мужчина. – Теперь ехать станет намного опаснее. У вас под ногами лежит брезент. Пригнитесь как можно ниже и накройтесь.
Они продолжили путь. Под брезентом было невыносимо душно и неудобно. Рыбный запах был еще резче, чем в сарае. В темноте ничего не было видно, и никто не произносил ни слова, но Джейк чувствовал, как сильно каждый из них был взволнован. Ему в спину упиралось чье-то колено, а кто-то другой лежал на его ноге. Дэви без устали барабанил пальцами. Джейк понимал, что это помогает мальчишке успокоиться, хотя ему этот стук действовал на нервы. Однако он не решался что-либо сказать.
Внезапно машина резко затормозила, и всех швырнуло вперед.
– Тут оцепление, – шепнул мужчина. – Ни звука, и не высовывайтесь.
Снаружи послышались громкие голоса, а затем раздался звук опускающегося окна.
– Добрый вечер, джентльмены, – теперь мужчина говорил еще солиднее, словно сам король. – Вы занимаетесь очень важным делом.
В ответ он услышал лишь обрывистое:
– Цель поездки, сэр?
– Я еду по личному вопросу. Должен кое-что передать.
– Куда?
– В Бервик.
– Мы должны осмотреть ваш автомобиль, сэр, – сказал голос, и Джейк увидел, как луч фонарика пробежал по краям брезента.
– Что вы надеетесь там найти? – спросил высокий мужчина заинтересованно, но спокойно.
– Пожалуйста, откройте машину, – потребовал голос.
Джейк пытался дышать ровно, но от страха у него сдавило грудь.
«Только бы нас не нашли», – мысленно взмолился он.
– Я не намерен показывать содержимое своего автомобиля, – неожиданно заявил их водитель.
Олли едва не вскрикнул. Неужели незнакомец не понимал, что своим ответом выдает их всех с потрохами?
– Вопрос национальной безопасности, сэр. Надеюсь, вы понимаете, – взывал к совести человека за рулем полицейский. – Ваши документы. И откройте машину.
Высокий мужчина понизил голос. Должно быть, полицейскому пришлось наклониться поближе к окну, чтобы его расслышать.
– Вы хоть понимаете, кто я? Если вы не угомонитесь и не пропустите меня, я лично позабочусь о том, чтобы вы до конца жизни работали уборщиком туалетов. Моя поездка – тоже вопрос национальной безопасности. Я перевожу очень важного человека, лица которого вы не должны видеть, если вам дорога ваша карьера. Коалиция ни за что не позволит вам остаться на посту после такого. Надеюсь, вы меня поняли?
Фонарик по-прежнему освещал кромку брезента.
– Простите, сэр, – совершенно безразлично ответил полицейский. – Но приказ есть приказ. Ваши документы. И откройте машину.
– Как пожелаете, – мужчина начал рыться в бардачке машины.
Джейк не знал, что и делать. Попытаться сбежать? Сдаться?
– Разумеется, мне тоже понадобятся ваши документы, – обратился их водитель к полицейскому. – Мое начальство в Уайтхолле захочет узнать ваше имя. Я подчиняюсь непосредственно министру пограничной безопасности, госпоже Ине Хан. Уверен, вы понимаете.
Джейк услышал вздох Алии.
Повисла тишина.
Беглецы замерли в напряженном ожидании.
Наконец полицейский дважды похлопал по крыше джипа и ответил приказным тоном:
– Пожалуйста, проезжайте.
Он пропустил их!
Мужчина в костюме завел двигатель, и они продолжили путь.
– Здорово, – шепнул Дэви. – Он вам поверил.
– Всегда рад помочь, – ответил водитель.
Свет уличных огней падал на брезент: по-видимому, они въехали в город. Джип то и дело сворачивал то влево, то вправо и наконец остановился.
– Пока что не двигайтесь, – приказал им мужчина. – Вокруг люди.
Двигатель продолжал шуметь. Отряд ждал.
Джейк услышал шум проезжающих мимо машин, а затем смех людей. Он вспомнил, как смеялись родители, сидя на кухне с друзьями за бутылочкой пива, и как он приходил подслушать их беседы, сделав вид, что хочет пить. От того мальчишки ничего не осталось: он еще не стал взрослым, но его детство навсегда закончилось после смерти родителей.
Хохочущая компания прошла мимо.
Но затем тишину разорвал вой сирен. Полиция приближалась к ним.
– Вставайте! Быстро! – в голосе мужчины зазвучал страх.
Беглецы с трудом поднялись с пола, разминая затекшие конечности.
– Слушайте меня. Они будут здесь в любую минуту, – сказал водитель. – Вам надо уходить. Пятьдесят ярдов вниз по улице, дом номер шестьдесят девять. Постучите в