Детские игры - Анжела Марсонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лиза, где у вас тут самые толстые стены или металлические конструкции? – спросила инспектор. Ведь даже мощная бетонная арматура вполне может помешать телефонному сигналу.
– Прошу вас, скажите ей, и она от вас отстанет, – подал голос сержант.
– Он прав, – согласилась с ним детектив.
– Складские помещения на кухне, через которые можно выйти на служебный двор, – женщина опустила голову, – и раздевалки между спортивным залом и бассейном.
– Благодарю.
Стоун вновь достала телефон. И позвонила еще раз. Все с тем же отрицательным результатом.
– Командир, эти места должны быть где-то близко друг к другу.
– Знаю, Брайант. Но нам придется разделиться. Ты берешь на себя бассейн, а я – кухню.
Сержант кивком подтвердил, что понял ее. Они развернулись и побежали каждый своим путем.
Элли сдержала зевок и откинулась на скамейке, засунув для самоуспокоения руку в карман. Личная тревожная сигнализация была на месте в самом его углу.
Ее удивило текстовое сообщение, полученное не так давно. Вообще, любое сообщение, которое приходило с незнакомого номера, заставляло ее испытывать невольную дрожь. А таинственный текст этого ничуть не уменьшил ее страхи.
«Встретимся и поговорим?» – прочитала она.
Первой ее мыслью была мысль о людях, когда-то напавших на нее. «Я всегда о них думаю», – подумала Элли, машинально дотрагиваясь рукой до лица. Казалось, что она никогда не избавится от этих воспоминаний. Они возникали всякий раз, когда женщина смотрелась в зеркало – чистила зубы, причесывалась, наносила косметику…
А если и забывала хотя бы на несколько минут, то ей начинало казаться, что она читает о них в глазах других людей. И это были не просто мимолетные взгляды на ее шрам. Раз заметив его, люди уже не отрывали от него взгляды и следили за тем, как он двигается, когда она говорит, как будто это живое существо. Элли прекрасно понимала, насколько гламурных моделей раздражало то, что люди смотрят только на их грудь. Если б только ее грудь была чуть больше, она попыталась бы использовать ее, чтобы отвлечь внимание собеседников от шрама…
Элли на мгновение прикрыла глаза, радуясь, что мероприятие наконец закончилось. Необходимость находиться среди такой массы людей эмоционально истощила ее.
В обычной жизни она избегала мест скопления людей и старалась держаться подальше от любопытных глаз и навязчивых взглядов. Нынче это было совсем не сложно. Она на машине выезжала в дома своих клиентов, проводила уроки и на машине же возвращалась домой. А покупки можно делать и онлайн.
Только вот приезжать на это мероприятие становилось все труднее. Ей было тяжело появляться на публике, но приходилось делать это ради клиентов.
И именно поэтому сегодня она здесь.
Итак, первая ее мысль была о людях, когда-то напавших на нее, но Элли прекрасно знала, где они сейчас находятся. Она всегда это знала. Прошло уже шестнадцать лет, а она все еще боится, что они вернутся, чтобы добить ее.
Хотя ее страхи уменьшились ровно на треть, когда пять лет назад одного из ублюдков зарезали в какой-то криминальной разборке. В тот день Элли устроила себе маленький праздник – и не потому, что радовалась его смерти, а потому, что теперь ей надо было волноваться только о двух подонках. И искать, и следить в Интернете надо будет только за двумя.
Самый молодой из них надолго сел после серии жестоких нападений на молодых женщин. Так что пока о нем можно не беспокоиться. А второй женился, у него появились двое детей, и он работает кровельщиком в Сток-Олдермуре[67].
За первым посланием последовало второе, и она немного успокоилась, прочитав:
«Простите, забыл, что у вас нет моего рабочего телефона. У Матильды есть небольшой подарок для вас. Дэмиен».
Послание заканчивалось подмигивающим смайликом, и Элли тоже улыбнулась.
При других обстоятельствах она отказалась бы, но сейчас, когда страхи прошли, Элли вспомнила свой разговор с инспектором полиции. Он ей понравился. Она обрадовалась возможности пообщаться со взрослой женщиной, поделиться с ней своими знаниями и рассказать о своих наблюдениях. Когда детектив ушла, Элли расстроилась. Возможность использовать свои знания для обучения детей на индивидуальной основе удовлетворяла ее только частично – она начинала все чаще задумываться, что, может быть, ей чего-то не хватает. Более тесного общения со взрослыми, например… Кроме того, Матильда – просто прелесть, а ее отец – добрый и внимательный человек…
Звук сломавшейся ветки заставил Элли открыть глаза.
Им понадобилось несколько мгновений, чтобы привыкнуть к наступившей темноте. Но когда она увидела приближающуюся фигуру, у нее челюсть отвалилась от удивления.
Ким быстро шла по коридору вдоль гостиничных номеров в сторону кухни, расположенной в самом дальнем помещении гостиницы. В принципе, в здании было две кухни – одна, маленькая, для посетителей кафе и ресторана, находилась прямо рядом с ними, а на второй, большой, готовили для обслуживания в номерах и больших мероприятий.
Перед собой Ким держала телефон, внимательно наблюдая, как появляется и исчезает индикатор силы сигнала. В том месте, где он исчез почти полностью, она и начала свои поиски.
Запах и стук ножей подсказали ей, что она приближается к мертвой зоне, но ее внимание отвлекло нечто, что Стоун заметила чуть раньше и не успела полностью осознать.
– Осторожнее! – воскликнула она, когда одетый в белое работник кухни с коровьим боком в руках чуть не врезался в нее.
– Вы что, заблудились? – участливо спросил он, как бы извиняясь.
Ким показала удостоверение.
– Скажите, где именно начинается мертвая зона?
Мужчина нахмурился.
– Я про зону покрытия, – пояснила Стоун, поднимая свой телефон.
Мужчина посмотрел дальше по коридору, туда, где виднелась дверь пожарного выхода.
– Она начинается возле вон того огнетушителя на стене, выходит на улицу и продолжается до самой границы цветника.
– Поняла, – ответила Ким и заторопилась дальше.
И когда она миновала огнетушитель, сигнал исчез окончательно.
Никаких комнат здесь не было, так что инспектор распахнула дверь пожарного выхода и вышла на улицу.
В нос ей ударил одуряющий аромат распустившихся цветов. Единственный фонарь, укрепленный на декоративном столбе, освещал скамейку под ним. Быстро осмотревшись, Стоун поняла, что здесь никого нет.
«И была ли она здесь вообще?» – подумала инспектор, остановившись возле скамейки.