Детские игры - Анжела Марсонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо сказано, – согласился Брайант.
Стоун рассматривала группу детей, сидевших в ожидании в дальнем углу.
– Его здесь нет, командир.
– Это я и сама вижу, Брайант, – ответила Ким, почувствовав, как по ее телу пробежала дрожь. – Но мероприятие вот-вот закончится, а он – один из главных организаторов. Так где, черт побери, его может носить?
– Похоже на какое-то бесконечное дежурство, правда? – Тиффани попыталась подавить зевок.
– Да, но нам это нравится, – Стейси улыбнулась.
– А родители и семьи не возражают?
– В основном – да, – нехотя ответила констебль.
В ее случае Девон понимала практически все, кроме одного – она никак не могла понять, почему Стейси не может ответить на вопрос, заданный ей в начале недели. Стейси же за работой пыталась забыть об этом вопросе.
– Нет ничего на свете лучше того момента, когда твоя вторая половинка добирается до тебя. Когда вы оба…
– Тифф, прости, но мне надо закончить раскопки прошлого Бет…
– Но ведь босс сказала, что теперь ее интересуют братья и сестры, так почему ты продолжаешь заниматься женой одной из жертв?
– Шестое чувство, Тифф. И то, что у босса появляются новые идеи, вовсе не значит, что мы должны забывать о лежащих на поверхности подсказках. То, что начато, должно быть закончено.
– Поняла, – девушка закинула руки за голову. – Но мне просто необходимо размяться. Тебе принести что-нибудь?
– Диетическую колу, – ответила Стейси, допивая последние капли из банки и радуясь, что наконец-то останется в одиночестве.
Несмотря на то что она здорово измоталась, ей вовсе не понравилось, когда вместо Бет Никсон ей велели заняться братьями и сестрами детей-гениев. Сама она считала, что шансов здесь нет практически никаких, но босс была убеждена, что таковые имеются.
Однако Стейси еще не закончила с Бет, потому что не получила ответы на все вопросы.
– Итак, Бет Никсон, – вслух произнесла она в пустой комнате, – что же конкретно ты пытаешься от нас спрятать?
Десять минут спустя они вышли из большого зала, который стал наполняться зрителями. Все остальные комнаты были уже освобождены и переданы администрации гостиницы, а Джареда все еще не было видно.
– Послушай, Брайант, мне очень не нравится тот факт, что Джаред Уэлмсли куда-то исчез, потому что знаешь кого еще я не вижу?
Сержант покачал головой.
– Элли Льюис, репетиторшу.
– Может быть, она уже уехала? – Брайант попробовал мыслить логически. – Не знаю, что такого интересного для себя она может найти в этом конкурсе.
– М-м-м, – промычала Ким, направляясь к стойке портье.
Здесь она не стала обращать внимание на очередь из собирающихся уезжать семей. Почему-то инспектор была уверена, что Элли не уедет, пока не посмотрит, как справились с конкурсом ее потенциальные ученики. Но ее коллега вполне может быть прав. Такое тоже случалось.
Брайант подошел вслед за ней, извиняясь направо и налево.
– Прошу прощения, – спросила инспектор, показывая свой значок, – Элеонора Льюис уже выехала?
Женщина за стойкой заколебалась, словно думала, не посоветовать ли Ким встать в очередь. Стоун сунула значок прямо ей под нос. Где, черт побери, Раймонд, когда он нужен?
– Пожалуйста, – добавил Брайант. – Это может быть очень важно.
Сдавшись, женщина набрала что-то в компьютере и покачала головой.
– Пока не выезжала.
– Позвоните ей в номер, – велела инспектор.
Женщина позвонила, послушала гудки в трубке и отрицательно покачала головой.
– Дайте-ка мне ее контактный номер, – Ким потянулась к телефону.
– Простите, но я не могу… – попыталась возразить женщина-портье.
– Брайант, попроси ее еще раз, только вежливо, – Стоун повернулась к сержанту.
Семья у нее за спиной заворчала. Ким повернулась к ним лицом и одарила испепеляющим взглядом. Семейство отвернулось от нее.
– Лиза, – обратился сержант к портье, прочитав имя на ее значке, – нам кажется, что миссис Льюис может находиться в опасности. Если бы мы могли позвонить ей и…
– Вот, – ответила женщина, протягивая розовый листок для заметок.
Покачав головой, Ким достала телефон.
– Могла бы и поблагодарить, – простонал Брайант.
– Я скорее поблагодарю твоих папу с мамой за то, что они научили тебя манерам, – ответила инспектор, вводя номер.
– Тоже справедливо, – признал сержант.
Телефон сразу же переключился на голосовую почту.
– Твою ж мать… – Ким попробовала еще раз.
С тем же результатом.
Тогда она набрала другой номер.
– Стейс, запиши телефон. – Продиктовала номер. – Принадлежит Элли Льюис, частному репетитору. Попытайся дозвониться до нее. У нас не получается.
– Минуточку. Разве не вы говорили, что ей сильно за тридцать?
– Ей тридцать восемь.
– Но тогда в этом нет никакого смысла. Она не могла репетиторствовать здесь, когда Джаред был еще ребенком…
– Сейчас мы не можем найти ни его, ни ее, Стейс. Места расположения всех остальных известны, так что в этом может что-то быть. Просто продолжай звонить и держи меня в курсе.
– Будет сделано, босс, – ответила Стейси и разъединилась.
– А ведь она где-то права, когда…
– Прошу прощения, но я случайно услышала ваш разговор, – прервала Ким женщина из очереди, которая была ею недовольна.
Стоун нахмурилась, но кивком показала ей, что она может продолжать.
– Дело в том, что Элли занимается географией с моим сыном Маркусом. И сегодня у него с ней был урок. Как раз после ланча.
Ким постаралась сдержаться. Женщина пытается помочь, но передвижения Элли пяти-шестичасовой давности ее уже не интересуют.
– Спасибо за…
– Нет, вы меня не поняли. Она перенесла занятие. Изначально оно было назначено на пять часов, но Элли сказала, что встречается со старым другом.
– Мертвые зоны? – Ким опять протолкалась в начало очереди, размахивая своим мобильным, чтобы привлечь внимание Лизы.
Последней пришлось использовать все свое профессиональное умение, чтобы скрыть раздражение.
– У нас нет…
– Глупости, – прервала ее Ким. – Они есть в любом здании.
Инспектор прекрасно знала, что, несмотря на все усилия мобильных операторов, мертвые зоны для связи все еще существовали на неровной местности, в густых лесах или на больших расстояниях. В городах качество связи зависело от других факторов.