Унесённые «Призраком» - Мария Роше
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так легче отказаться от своего наваждения.
Роберт убрал руки за спину и прошел вперед. Поравнявшись с Кейт, лишь слегка повернул голову:
– Рад, что мы все обсудили. А теперь, с вашего позволения, я отправлюсь утешать мисс Бэнкс и объясняться с ее родителями. Если хотите, могу проводить вас обратно в зал.
– Не хочу, – тихо ответила девушка.
– Как угодно. – Он вздохнул. – Не стойте здесь одна, мисс Маккейн. На улице темнеет.
Когда его шаги затихли вдали, Кейт подняла голову и огляделась – на город действительно опускались сумерки. Только сейчас она услышала, что из резиденции по-прежнему доносится музыка: бал еще не закончился, танцы и веселье продолжались, но желания возвращаться туда у нее уже не было. Вообще никаких желаний – одна пустота. Девушка отстраненно подумала, что, по логике вещей, ей пора начинать плакать, но слезы застряли где-то внутри и глаза оставались сухими. Она медленно побрела к выходу из парка, постояла под полукруглым сводом ворот, посмотрела на первые звезды, еле заметные на светлом вечернем небе. Нет, какие-то они не такие. Неправильные – как и все происходящее здесь.
Кейт поняла, что хочет уйти домой и готова сделать это в одиночестве и пешком. Нужно было только предупредить Мэри. Она заставила себя подойти к резиденции и стала подниматься по лестнице, но с каждой ступенькой идти становилось все тяжелее, как будто что-то давило на плечи и тянуло ее назад. Кейт представила, что сейчас войдет в зал, увидит Роберта с мисс Бэнкс… и в глазах у нее потемнело, а воздуха почему-то перестало хватать. Она попыталась сделать глубокий вдох, но вместо этого громко всхлипнула.
– Странное совпадение, – услышала она знакомый голос. – Всякий раз, когда вам плохо, я оказываюсь рядом. Вас это не удивляет?
– Не знаю, доктор Норвуд, – пробормотала Кейт. – Надеюсь, я вас не задерживаю?
– Нисколько. Я вышел немного подышать: внутри слишком жарко. – Мужчина подал ей руку, и она буквально вцепилась в нее, боясь покачнуться и упасть со ступенек. – У вас ледяные пальцы, мисс Маккейн. Вам нужно вернуться домой, прилечь и выпить горячего кофе.
Она заглянула ему в глаза, и доктор понял ее без слов.
– Не бойтесь, я вас провожу, – ободряюще улыбнулся он. – Пойдем вдвоем, не спеша, поддерживая друг друга. Здесь недалеко.
Отдохнув в приятной компании и успокоившись, Мэри обошла зал в поисках подруги, но ее не увидела, зато заметила Роберта, стоящего в стороне с мисс Бэнкс и ее матерью. Значит, Кэтрин тоже должна быть где-то здесь… Девушка выглянула в холл – никого, вернулась, осмотрела все укромные уголки и неожиданно обнаружила, что канапе, на котором сидел Стейн, занято другими людьми. Доктор Норвуд куда-то исчез.
«Наверное, вышел на улицу, где прохладнее, – подумала Мэри. – Поищу там его, а заодно и Кейт. Вряд ли она покинула праздник, никого не предупредив».
Девушка выпорхнула наружу, остановилась на верхней ступеньке и вгляделась в легкий полумрак, окутавший город. Фонарщики уже приступили к работе, и вдоль Сомерс Гарден зажглись первые фонари. Это было красиво, но внимание Мэри привлекли не они, а пара, медленно уходящая вдаль по освещенной улице. Высокий, прихрамывающий мужчина опирался на трость. Белокурая девушка в светлом платье держала его под руку и прижималась щекой к его плечу.
Мэри провожала их застывшим взглядом до тех пор, пока пара не скрылась за поворотом.
Недомогание Кейт длилось еще пару дней, которые она провела в постели. У нее ничего не болело, но головокружение и слабость не позволяли девушке выйти из своей комнаты. Мэри сама приносила ей поесть, заваривала для нее крепкий чай и кофе, сидела рядом и грела в ладонях ее холодные руки. Они не обсуждали случившееся на празднике: Кейт не хотела рассказывать, а Мэри боялась спросить. Чаще всего они просто молчали, а если Кейт становилось скучно, Мэри читала ей «Робинзона Крузо» – выбрать для чтения любовный роман она не решилась, понимая, что этим еще больше расстроит подругу. Утром и вечером к ним заглядывал Стейн – узнать, как себя чувствует его подопечная, и, оставляя их наедине, Мэри каждый раз удивлялась тому, что испытывает легкое беспокойство. «В самом деле, это смешно, – размышляла она. – Я ревную его к покойной жене, к Кэтрин, ко всем его пациенткам. Я едва не испортила себе праздник, вообразив, как и в прошлый раз, что у Китти с доктором любовная связь. Нет, нужно либо обуздывать свой темперамент, либо перестать тянуть время и поговорить с отцом».
– Ну, что сказал доктор Норвуд? – спросила она после очередного визита Стейна. – Когда мы с тобой сможем отправиться на прогулку по городу?
Кейт, безучастно глядевшая за окно, повернулась к ней.
– Доктор считает, что я здорова. Он потрогал лоб, послушал дыхание, сердце и не нашел никаких отклонений. Сказал, что такое бывает с женщинами… в определенные дни, особенно после сильных потрясений. Нужно немного подождать, и все пройдет.
– Ты призналась ему, что у тебя… – Мэри ужасно смутилась. – О, господи, разве можно говорить мужчине такие вещи?!
– Я не думала о нем, как о мужчине, – ответила Кейт. – Для меня он, прежде всего, доктор. И потом, мне кажется, с ним можно разговаривать о любых вещах. Мистер Норвуд, как никто другой, умеет слушать и разбирается в душевных переживаниях. Он сказал, что я встану, когда найду в себе силы, а силы придут тогда, когда появится цель. Но не стоит ждать, что она упадет с неба, нужно самой отыскать ее, понимаешь? Все зависит только от меня. И он прав. – Девушка помолчала, потом вздохнула: – Честное слово, я пытаюсь, но это труднее, чем кажется. Стоит задуматься о будущем, как мысли возвращаются к Роберту… словно будущего без этого человека для меня не существует. Но это не так. Теперь – не так.
– Китти… – Мэри подсела ближе. – Быть может, все еще наладится. Мой брат эти дни тоже сам не свой. Сегодня за завтраком отец вновь заговорил о свадьбе, но Роберт, не дослушав его, поднялся и вышел вон из столовой.
– И что мистер Айвор?
– Отец только посмеялся и сказал, что мужчины не понимают всех прелестей брака и что даже из такого упрямца добродетельная жена может сделать хорошего мужа. А еще, – Мэри виновато взглянула на подругу, – он передал, что мы приглашены на ужин к Бэнксам. Только мы трое… тебя не пригласили.
– Я бы удивилась, если бы Бэнксы поступили иначе, – усмехнулась Кейт и снова перевела взгляд за окно. – Скоро меня перестанут приглашать во все приличные дома и начнут шептать за моей спиной всякие гнусности – помесь правды, лжи и чьих-то извращенных фантазий. Что поделать, я сама виновата. On récolte ce que l'on sème60
– Этого не случится, – решительно заявила Мэри. – Уж точно не в моем присутствии! Но тебе, Китти, тоже придется постараться… ради своей репутации впредь вести себя разумно и сдержанно, чтобы ни у кого больше не было повода тебя очернять.