Книги онлайн и без регистрации » Романы » Серебристые сумерки - Ли Бристол

Серебристые сумерки - Ли Бристол

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 78
Перейти на страницу:

– Не хочу обижать вас, мадам, но мы уже видели вашу заботу. Вы позаботились об этом бродяге с самого первого дня, как только он появился тут, и, может, Большой Джим был бы сегодня жив, если бы вы так хорошо не заботились о негодяе!

Ропот в толпе начал нарастать, угрюмый ковбой взял Анну за локти.

– Уезжайте отсюда, мисс Анна. Вот вам уж точно здесь делать нечего. Мы все знаем о вашем отношении к Коулману, но Большой Джим был одним из нас, и он не должен был погибнуть от руки убийцы. Уезжайте, мадам, от греха подальше.

Анна еще раз оглядела толпу. Она испугалась… за себя, за Джоша, ее пугало безумие, которое все нарастало и превращало обычных людей в стаю шакалов, жаждущую крови. Она вырвалась и решительно шагнула к Джошу.

Его голова безвольно прислонилась к стволу дерева, из уголка рта стекала кровь, в оранжевом свете факелов кровоподтеки на его лице выглядели особенно страшно. Глаза Джоша были закрыты.

– Джош… – прошептала Анна, но слова застряли в горле. Джош по-прежнему не открывал глаз.

Она снова повернулась к толпе.

– Я сейчас же еду к шерифу, – объявила Анна, голос ее дрожал. – Если среди вас найдется настоящий мужчина, он проводит меня.

Никто не пошевелился. Ненависть, исходившая от толпы, была физически ощутима.

– Вы не смеете сами вершить правосудие! – крикнула Анна. – Мы же не звери! Вы слышите меня? Не смейте делать этого!

В глазах, смотревших на нее, не отражалось ничего, кроме отблесков факелов. Слова были бессмысленны. Их не вразумить и не удержать…

Анна повернулась и стремительно стала пробираться через толпу. Кто-то схватил ее за руку, кто-то крикнул:

– Отпусти ее, она все равно ничего не сможет сделать!

Преследуемая криками, Анна побежала. Вскочив в седло, она пустила лошадь галопом и мчалась в ночь, боясь только одного – как бы не опоздать.

Глава 23

Стивен Брейди допоздна задержался в банке, потом просидел несколько часов в салуне, что называется, мозоля глаза местной публике. В последние дни Стивен особенно старался, чтобы его местонахождение в любое время могли подтвердить несколько надежных независимых свидетелей. Разумеется, он не предполагал, что ему непременно понадобится алиби, однако запастись им никогда не мешало. Тем более сейчас, когда он так близко подобрался к своей цели, Стивен не мог позволить себе ошибиться.

Из салуна он вернулся в свой небольшой домик на ранчо. Войдя, остановился у двери, чтобы зажечь стоявшую на столике лампу. Но тут в тускло освещенной комнате раздался тихий щелчок взведенного курка, и Стивен замер.

– Привет, Эдди, – раздался голос Джорджа Гринли. Стивен Брейди обернулся. Лицо его не выражало ни удивления, ни злости, а на губах даже появилась радушная улыбка.

– Эй, Джордж, чему я обязан столь неожиданному удовольствию видеть тебя?

Гринли удобно устроился в кресле рядом с камином. Как-то расслабленно, почти небрежно он держал в руке “кольт”, однако в его намерениях можно было не сомневаться.

Джордж улыбнулся:

– Послушай меня, Эдди. Твой игрушечный револьвер – красивая штучка. Наверное, он эффективен против крыс и тараканов. Возможно, ты успеешь выстрелить первым, может, даже попадешь в меня. Но с такого расстояния мой “кольт” сорок пятого калибра проделает в тебе такую дыру, что ты тут же окажешься в царстве небесном, а твоя пуля всего лишь порвет мою куртку. Куртку жалко, да и не хочется собирать с пола кровавые ошметки, которые от тебя останутся, так почему бы тебе сразу не отдать мне свою игрушку?

Продолжая улыбаться, Стивен медленно разжал ладонь, в которой притаился маленький револьвер. Джордж пересек комнату, забрал у Стивена револьвер и сунул его в карман. Стивен скрестил руки на груди и прислонился к дверному косяку.

– Это все, что тебе от меня нужно? – спросил он. Джордж показал дулом своего “кольта” на ближайшее кресло.

– Садись, Эдди, – любезно пригласил он, – нам надо кое о чем поговорить.

Анна понимала, что затея ее бесполезна. Лицо горело, бок болел, струйки пота, стекавшие по лбу, застилали глаза. Даже днем ехать до города верхом по каменистой дороге приходилось больше часа, а к тому времени, когда она вернется вместе с шерифом, уже наступит рассвет. Кто знает, что за это время может сотворить разъяренная толпа? Да, это была глупая идея, жест отчаяния, безумный шаг, но что еще она могла поделать? Разве у нее был выбор?

“Ох, Джош, – с тоской подумала Анна. – Господи, не допусти, чтобы все закончилось так! Прошу тебя, не допусти…”

С лошадиной морды хлопьями срывалась пена, дыхание с хрипом вырывалось из ее груди, однако Анна безжалостно подхлестывала ее. Если она все-таки доберется до города, то еще понадобится время для того, чтобы сменить лошадь…

Вдруг лошадь споткнулась о камень и упала. Анна чудом осталась жива. Когда лошадь с трудом поднялась на передние ноги, стало ясно, что до города она не дотянет.

Тут Анну охватила настоящая паника. Она нуждалась в помощи, свежей лошади, а еще ей нужно было найти шерифа – только он мог спасти Джоша. И делать все это надо было быстро…

По дороге к городу находился всего один дом, и Анна решительно направилась к этому дому, ведя на поводу хромающую лошадь.

– Итак, – начал Стивен, откидываясь на спинку кресла, – о чем пойдет разговор?

Джордж Гринли навис над ним, облокотившись на столик, ствол его “кольта” по-прежнему был направлен на Стивена.

– Наш разговор станет продолжением утреннего. Похоже, ты так и не понял меня, Эдди. Мне показалось, что ты даже хочешь избавиться от меня.

Ставен пожал плечами:

– Мелькнула такая мыслишка, но я решил, что в этом нет необходимости. После сегодняшней ночи, Джордж, мы оба получим то, чего хотели. Вышки будут взорваны, Анна разорится, и все станет по-нашему. Так зачем же разрывать такое удачное партнерство?

– Не такое уж оно удачное, как тебе кажется, – спокойно возразил Джордж. – Тебе все равно не удастся свалить вину на Джоша Коулмана, а Анна Эджком не выйдет за тебя замуж. Эдди, дружище, ты теряешь нюх.

Стивен остался невозмутимым.

– Понимаешь, Джордж, у нас просто разные мнения на этот счет. На самом деле не имеет значения, кого обвинят, поскольку обвиняемым не будешь ни ты, ни я… Но я предпочитаю, чтоб это оказался Коулман. То алиби, которое Анна представила шерифу на следующий день после убийства Райта, шито белыми нитками. Я знаю Анну, она солгала. Но после сегодняшней ночи у нее пропадет желание и дальше выгораживать этого смазливого бродягу.

Что касается ранчо “Три холма”… что ж, признаю, я предпочел бы заиметь его, женившись на Анне, и здесь еще далеко не все потеряно. Женщины странные существа: если их предает один мужчина, они непременно ищут утешения у другого, и я надеюсь как раз оказаться этим другим. Но, – Стивен пожал плечами, – я не из тех, кто ставит свою судьбу в зависимость от взбалмошной женщины. Срок выплаты по закладной наступает через восемь недель, так что так или иначе, но к концу года я перееду на ранчо “Три холма”.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 78
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?