Игра Первых - Юлия Качалова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ермунганда, покидающего чужеземный корабль.
Маленького человечка, срывающего с шеи неподвижного Фенрира талисман.
Колдунья вскочила.
* * *
Её сопровождала волчья стая, оставленная Фенриром, чтобы заботиться о матери. Анбода бежала, не отставая от волков. Химинбьёрг миновали беспрепятственно и теперь двигались по следу, оставленному армией Фенрира. Внезапно звери остановились и замерли, принюхиваясь. Желтоглазый обернулся к великанше, на морде волка читалось смятение. Анбода прислушалась. Кто-то приближался, и этот кто-то явно привёл волков в замешательство.
– Что, мама, не сидится на месте? – услышала она.
Из темноты вышел сын в кожаных штанах и безрукавке. Однако волки не бросились радостно ему навстречу, как бывало обычно при встрече с Фенриром.
– Почему ты без своего красивого змеиного панциря, Ермунганд?
– Этой местности больше подходит костюм брата.
– Как ты здесь оказался, сынок? Ты же вроде собирался сжечь флот асов?
– Две трети сжёг. Уцелевшая треть подождёт. Я волнуюсь за брата – давно не было от него вестей. Вот и решил узнать, всё ли с ним в порядке. Ты здесь по той же причине, мама?
– Ты догадлив, сынок.
– Раз мы беспокоимся об одном человеке, давай подождём вестника, которого я послал к Волку. Присядь, отличное бревно. Я расскажу тебе о битве на море.
* * *
Когда послышалось шумное дыхание бегущего человека, Ермунганд прервал рассказ:
– Вот и мой вестник.
Вестник был маленького росточка, как и человечек, сорвавший с Фенрира талисман.
– Привет, Чен! Ты уже знаком с моим братом, теперь познакомься с матерью. У меня от неё нет секретов! Братец здоров?
Чен понял, что Змей не хочет получить «волшебное оружие» при свидетеле.
– Твой брат пребывает в добром здравии и наслаждается обществом вашего отца, питая к нему сыновние чувства, подобающие благородному мужу. И слушает его во всём.
– Что же папаша напевает моему брату, Чен?
– Ваш отец – мудрейший человек, ни дать ни взять, первый советник императора! Будучи старым другом царя асов, он убедил твоего брата прекратить войну.
– Что?! – Анбода и Ермунганд вскочили с бревна одновременно.
– Волк возвращает своё войско в крепость. На землях воцаряется мир! Скорее всего, твой брат получит то же, что и твоя сестра.
Змей вопросительно взглянул на мать, Анбода безмолвствовала.
– У вас заботливый отец, любящий детей, – пояснил Чен. – Его стараниями царь асов наделил вашу сестру владениями и сделал госпожой. Полагаю, благородный ас замолвит словечко перед царём и за своего сына Волка. Твой брат тоже получит какой-нибудь надел в знак признательности за отказ от войны. Например, крепость Химинь-бо. Однако тебе, Змей, не стоит рассчитывать на отцовскую приязнь. Благородный ас весьма разгневан на тебя из-за каких-то людей, убитых в крепости. И открыто выражал сожаление, что, когда ты был младенцем, он не позволил вашей достойной матери возвратить тебя обратно в утробу.
– Это правда, мама?
– Ты же послал вора, чтобы выкрасть у брата талисман, – пожала плечами колдунья. – Так зачем спрашиваешь? Посмотри и узнай правду.
– Как я мог забыть, что от тебя ничего не утаишь, мама, – усмехнулся Ермунганд. – Давай амулет, Чен.
– Прежде пусть скажет, что сделал с Фенриром!
Анбода издала короткий звук, и Змея с его порученцем окружили волки. Чен испуганно уставился на рычащее кольцо вздыбленных загривков и оскаленных зубов:
– С твоим сыном, достойнейшая, всё в порядке. Он немного поспит и очнётся.
– Мой вестник говорит правду, мама, – подтвердил Ермунганд. – С Волком ничего плохого не случилось. Отзови его зверушек, а то невзначай зашибу кого.
Великанша издала новый звук, и волки остановились.
– Ради маминого спокойствия покажи, что ты сделал с братом, Чен. Пусти сонную иглу в ближайшего зверька.
Анбода не успела глазом моргнуть, как ловкий вор что-то выдернул из камзола, и стоявший напротив него Желтоглазый беззвучно рухнул. Рассвирепевшая колдунья бросилась к «вестнику», но Ермунганд обхватил её и сжал в железных объятиях.
– Не надо нервничать, мама, зверь просто спит! Доза снотворного немного великовата для волка, но он скоро очнётся. – Сын развернул Анбоду к себе лицом: – Неужели ты принимаешь меня за братоубийцу?!
Великанша мысленно расхохоталась, однако успокоилась. Ермунганд не лжёт. Брат ему пока нужен, значит, Фенрир жив. Ну, а в будущем… Зря, что ли, Анбода – самая могущественная колдунья в здешних краях?
Чен протянул Змею волшебное оружие. Ермунганд повторил те же действия, что и его брат, поднёс к глазу кристалл и уставился на великаншу. Пялился на мать он довольно долго, потом опустил руку:
– В чём дело, мама? Почему у Волка эта штука работала, а у меня нет?
– Талисман попал к тебе не тем путём, сынок. Его нельзя украсть. То есть украсть-то можно, что доказал твой вор, только работать он не будет.
– Что нужно, чтобы он работал?
– Добрая воля. Разве ты никогда не слышал о наличии у людей доброй воли? Бедный мой мальчик! – Анбода уже не скрывала издёвки. – Если бы Фенрир отдал его тебе сам, волшебное оружие работало бы. Но ты его украл! В твоих руках талисман будет просто украшением.
– Как хорошо ты разбираешься в этих вещах, мама! – Зрачки Змея сузились еще больше. – Полагаю, талисман оказался у брата по твоей доброй воле?
Колдунья и не собиралась этого отрицать:
– Фенрир получил талисман от меня, чтобы начать войну.
– Я в детстве обожал разыскивать тайники, в которых ты прятала увлекательные безделушки. Такую вещь я ни за что не забыл бы. Следовательно, амулета среди них не было. Он попал к тебе недавно, мама, не так ли? Интересно, от кого?
– Талисман перешёл ко мне от царицы асов, которая забрела в наши края.
– И царица асов отдала его тебе по доброй воле? Сомневаюсь, мама! Как же тогда талисман заработал у тебя?
– Не забывай, что я из рода Чёрного Главы! Мне добровольная передача не требуется. Я могу взять то, что хочу, собственной силой!
Некоторое время Ермунганд обдумывал услышанное. Затем вновь обратился к матери:
– Ты дала талисман Фенриру, чтобы он начал войну. Брат её начал, а теперь собирается прекратить! Сперва он любезничал с Хемдалем и отпустил его, потом взял в советчики отца. Ты не раз говорила нам, что отец – самый подлый из асов! А брат ныне внимает ему, забыв все твои наставления! Я же их помню и чту. Тебе не кажется, мама, что ты вручила талисман не тому сыну?
– Ты отсутствовал, Ермунганд. У меня не было выбора.