Невеста в награду - Наталья Сапункова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, матушка. Я признателен вам за этот разговор, — сказал Бир, прощаясь.
— Приезжайте ещё. Не стесняйтесь, — радушно пригласила настоятельница. — Иларис передавайте привет.
Снаружи, вдали от колодца, ведущего в бездну, казалось необычайно просторно, и легко дышалось. И день был замечательно солнечным.
Настоятельница посоветовала не делать глупостей, пригрозила проблемами. Интересно, а здесь, в Нессе, есть люди королевы, которые присматривают за Иларис? И за ним тоже — придётся это признать…
Глядишь, ещё немного — и у него тоже начнётся бред и понадобится помощь колдуна!
Лорда Дамира новые обстоятельства расстроили. Да чего там — он был в бешенстве, когда встретил Иларис на лестнице. С ней были Винья и гостьи, в том числе леди Ками, жена министра, они возвращались с прогулки в парке. Мужчина только обжёг Иларис взглядом и с поклоном посторонился, уступая дорогу. Иларис ответила таким же сдержанным поклоном.
— Эти почти оранжевые камни мой отец привез с юга, когда я была совсем маленькой, — продолжала леди Ками прерванный на полуслове разговор.
Обсуждали достоинства рубинов.
— Только такие камни — истинные драгоценности. Правда, тётя? — заявила племянница леди Ками, которая недавно получила в подарок на свадьбу драгоценный набор с рубинами и очень им гордилась.
— У вас изумительное ожерелье, леди Иларис, — заметила жена министра. — Такой красивый цвет камней!
— Это подарок супруга, — уже не моргнув глазом, пояснила Иларис. — Покойного супруга, — поправилась она.
— Хорошо, что вы снова решили его носить!
Лорд Дамир между тем передумал идти дальше и остановился, смотрел на них. Позвал:
— Не уделите ли мне немного внимания, леди Шалль?
Та не спеша обернулась.
— Конечно, лорд Дамир. Вы желаете что-то обсудить? Можем пройти в библиотеку.
Мужчина рассержен, вдребезги разочарован, вдобавок он заносчив и не слишком умён — такое у неё сложилось мнение. И он как будто зол лично на неё. Лучше встречаться с ним не наедине, но и без случайных свидетелей — не так, как сейчас.
— Дамы меня извинят. Давайте пройдём в библиотеку, лорд Тарини? — Иларис была сама доброжелательность, хотя это было непросто.
И она кивнула Винье — та всё поняла и сейчас пришлёт в библиотеку секретаря, который либо останется на расстоянии, обозначив своё присутствие, либо будет выполнять приказы хозяйки.
— Я хотел попрощаться, — громко сказал лорд Дамир. — Мне следует побыстрее покинуть ваш гостеприимный замок, миледи.
— Как жаль. Я надеялась, вы останетесь до конца праздника, — она сказала это искренне, потому что действительно на это рассчитывала.
— Зачем?! — он картинно приподнял бровь, — я поеду благодарить его величество за его милость!
— Может быть, всё-таки побеседуем в библиотеке, лорд Тарини?
— В библиотеке?! — он бросил взгляд на зрителей и слегка понизил голос. — Разве что в другом месте, миледи!
— Я предпочитаю для разговоров именно библиотеку.
— Для разговоров? Ну конечно. На что же мне ещё рассчитывать! Видимо, вы меня так же терпеть не можете, как одну известную нам особу, мою матушку? И с первого дня отнеслись соответственно!
Вот так, значит.
Иларис широко раскрыла глаза, изобразив полное изумление.
— Милорд, я глубоко уважаю покойную леди Тарини. А вы совсем не думаете над словами. Вам сейчас лучше отдохнуть.
— Я сказал всё. Прошу вас, передайте это лорду Биру. Дело в том, что он выиграл некое пари, — он отстегнул от пояса кошелёк и протянул Иларис.
— Пари? Как интересно, — она кошелёк взяла. — Хорошо, этот передадут лорду Биру. Не беспокойтесь. И всё же надеюсь, что вы останетесь. До встречи, лорд Тарини. Мы выйдем попрощаться вами, если не передумаете уезжать.
Он ел её глазами, надеясь увидеть смятение, недовольство — может, и заметил что-то, но недостаточно. Маска приподнялась лишь на миг, и снова скрыла всё — на лице была лишь заинтересованность и легкое сожаление. Этого оскорбленному лорду оказалось мало, и он решил продолжить.
— Мне не везёт ни в любви, ни в спорах. Я легко ввязываюсь в опасные пари на чужих условиях. Нет, вначале условия были моими, но потом лорд Бир их поменял. Я наивен, признаю. Разве не глупо ставить золото на голодную кошку? Пару медяков хватило бы. Как считаете, леди?
Должно быть, само Пламя помогло Иларис не пошатнуться и сохранить то же выражение лица — маска к ней словно приклеилась. К тому же она ждала подвоха.
— Ах, лорд Тарини, вы меня так расстроили! — воскликнула она. — Запирать в клетке несчастное животное! Кошек надо кормить вовремя, или позволять ловить мышей. Я против таких жестокостей, милорд! Но пари есть пари. Надеюсь, лорд Фари тоже расплатился?
— Кошка в клетке? Как интересно! — воскликнула племянница леди Ками. — Так она жива? О, это вы, лорд Бир?..
Конрад появился из-за спин женщин, которые толпились позади Иларис. А лорд Дамир стоял в ней лицом, поэтому увидел Конрада раньше. И, получается, откровенно нарывался. Или… кто знает, на что он рассчитывал.
— Нам нужно поговорить, лорд Дамир, — сказал Конрад и положил ладонь на эфес меча. — В саду. Заодно полюбуемся на розы леди Иларис.
На Иларис он при этом не взглянул.
— Ах, терпеть не могу такие жестокие шутки! — воскликнула жена министра, которая была дамой неглупой и уловила некую двойственность услышанного. — Кошка, клетка! Ах. Я разочарована, лорд Тарини. Пойдёмте, пойдёмте отсюда скорее, а то я упаду в обморок! — и под руку потащила племянницу прочь.
И остальные леди, которые охотно поглазели бы и дальше, вынуждены были последовать за ней.
— Мой дорогой, — промурлыкала Иларис, беря Конрада за руку и переплетая пальцы. — Говорите сколько угодно, но я беспокоюсь за розы. И за кошку. Она без вас заскучает, если что.
Конрад взглянул на неё изумлённо, открыл было рот… и закрыл его. Пожал её пальцы в ответ.
Винья, которая единственная осталась, громко вздохнула — тоже чувствовала двойственность. Лорд Дамир часто задышал и хотел что-то сказать, но передумал и отрывисто бросил:
— Я к вашим услугам, лорд Бир. С вашего разрешения, миледи.
— Не беспокойтесь за розы… моя дорогая, — буркнул Конрад, и двинулся за Дамиром вниз по лестнице.
Винья подхватила Иларис под руку и потащила в противоположную сторону. Затолкнула в ближайшую комнату — это была кладовая.
— И что всё это значит? Какая голодная кошка?! Даже циркачи не показали нам таких представлений! Это то, о чём я думаю?..