Встреча с прошлым - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы с Блейком много говорили об этом. С одной стороны, несправедливо, что мы утаиваем от Баттерфилдов информацию, но с другой – вряд ли поступим правильно, если расскажем им о грядущих событиях. Мы не можем изменить их. Война, обвал фондового рынка, несчастные случаи, смерти – все это произошло сто лет назад. Переписать историю не в наших силах. Мы можем только попытаться смягчить последствия страшных событий, утешить наших друзей. Странно, но Баттерфилдам есть чему нас поучить, мы стараемся не совершать их ошибок.
Самюэль понял, что Сибилла была права. Дружба Баттерфилдов и Грегори приносила взаимную пользу.
– Вы удивитесь, – продолжила она, – но после смерти Баттерфилды возвращаются в дом. Они так тесно связаны друг с другом и с этим особняком, что исчезают ненадолго, а потом снова появляются здесь. Погибший на фронте Джошуа вернулся через четыре месяца. А старушка Августа, которая умерла от испанского гриппа, – через месяц. У нее сильная энергетика, не сомневаюсь, что вы это заметили.
Все засмеялись. В эту ночь Самюэль лег спать поздно и на следующий день проснулся около полудня. Он спустился вниз и нашел Сибиллу в кухне. У него болела голова из-за похмелья.
– Вчера, видимо, я был мертвецки пьян, и мне приснилось, будто я ужинаю с призраками, – заявил он.
– Нет, это был не сон, и вы не были чрезмерно пьяны, – с улыбкой возразила Сибилла. У нее тоже побаливала голова, хотя она выпила намного меньше вина, чем гость. – Кстати, Лора уехала с моими детьми на прогулку. Вечером мы хотим отвезти вас и вашу дочь в город.
Грегори собирались показать гостям вечерний Сан-Франциско, подозревая, что Баттерфилды устали и хотят побыть одни. Общение с живыми родственниками требовало от них много сил. Утром Гвинет приходила к Сибилле и, выслушав ее, согласилась с планом Грегори. Следующий вечер был новогодним, и обитатели особняка должны были снова собраться в столовой, чтобы отметить праздник.
Сибилла налила гостю чашку крепкого кофе и подала омлет. После кофе ему стало лучше. Блейк предложил Самюэлю прокатиться по городу.
– У меня такое чувство, что я нахожусь в другом мире или застрял между двумя вселенными, – признался Самюэль, и Блейк кивнул.
– Так оно и есть. Вы существуете в своем мире, но для вас одновременно открыт и иной мир, тот, в каком живут ваши предки. Мы не знаем, как и почему это происходит, но рады участвовать в событиях обоих миров.
Глядя на мост «Золотые Ворота», мимо которого проезжала машина Грегори, Самюэль улыбнулся:
– Спасибо, что нашли меня и пригласили приехать!
Сибилла дружески похлопала его по руке, и они двинулись обратно. Самюэль не был уверен, в каком мире или в каком временнóм измерении сейчас находится, но чувствовал себя умиротворенным.
Вечером Сен-Мартены и Грегори поужинали в Чайнатауне, а на следующий день планировали встретить Новый год в обществе Баттерфилдов.
Тридцать первое декабря началось с хлопот. Самюэль с помощью Блейка взял напрокат фрак. Каролина одолжила Лоре еще одно вечернее платье. Сибилла заранее купила новый наряд, в котором собиралась выйти к ужину. И вот наконец все собрались в столовой. Обитателей и гостей старинного особняка ждало сказочное меню – устрицы, икра, омары, фазаны, торт-мороженое «Аляска» и море дорогого шампанского, которое под Новый год Грегори и Баттерфилды пили не только за столом, но и в бальном зале, где стояла елка. Самюэль присматривался к происходящему и постоянно задавал Сибилле вопросы. Она уговаривала его написать книгу, взяв за основу записки Беттины и дополнив их другой информацией. Сибилле хотелось, чтобы профессор описал жизнь каждого члена семьи, а также тех, кто тесно общался с Баттерфилдами. А общим звеном, связывающим все судьбы, должен был стать старинный особняк.
В полночь все бросились обниматься, целоваться и поздравлять друг друга с Новым годом. А потом начались танцы. Самюэль пригласил Августу на первый вальс и этим навсегда покорил ее сердце. Она с гордостью повторяла, что он ее праправнук из Франции, и это звучало как комплимент. Старушка строго следила за братом и не позволяла ему танцевать с Лорой, поэтому Ангусу пришлось пригласить Сибиллу. Вскоре Блейк спас ее из объятий неугомонного старика.
Атмосфера вечера была веселой и непринужденной, присутствующие находились в прекрасном расположении духа. Война, слава богу, давно закончилась, все были здоровы и счастливы. Блейк избежал финансовой катастрофы, и теперь его бизнес шел в гору. Сибилла закончила книгу, что само по себе было уже праздником.
Самюэль наслаждался общением, и ему было грустно при мысли, что через несколько дней надо возвращаться во Францию. Но Сен-Мартена ждали в Сорбонне. Он должен был дочитать курс лекций для выпускников, принять экзамены, а потом попрощаться с кафедрой, на которой много лет работал.
Самюэль сидел рядом с Августой. Закончив танец, они углубились в беседу. Сен-Мартен находил увлекательными рассказы старушки о прошлом. Ее разум был ясен, несмотря на возраст, а вот брат Августы не отличался здравомыслием. Филлипс налил Самюэлю еще шампанского, и гость, улыбнувшись, чокнулся с Сибиллой.
– Вы могли бы вернуться к нам после того, как выйдете на пенсию, – произнесла она.
Сибилла видела, что гостям у них понравилось, а Баттерфилды полюбили Самюэля и Лору и не хотели отпускать их.
– Я приеду в феврале и сразу приступлю к работе, – произнес гость.
– К работе?
У нее затрепетало сердце. Неужели ее молитвы были услышаны?
– Да, над книгой. Вы же хотите, чтобы я написал историю семьи, – улыбнувшись, промолвил Самюэль. – Я давно догадался, что именно по этой причине вы пригласили меня сюда.
– Ну, не только из-за этого. Хотя, конечно, я безмерно рада, что вы приняли такое решение. Прежде всего я искала вас потому, что вы должны были знать историю семьи. А Баттерфилды заслужили право познакомиться со своими потомками – сыном и внучкой Лили. Вы – плоть от плоти этой семьи и должны быть вместе.
– Вы тоже – часть нашей семьи, иначе Баттерфилды не позволили бы вам войти в их круг.
– Если мы и родственники, то лишь приемные! – смеясь, заявила Сибилла. – А вы – кровные.
В бальном зале продолжались танцы. Сибилла отправилась на поиски Гвинет. Ей не терпелось сообщить подруге, что Самюэль собирается написать книгу о семье и старинном особняке. Услышав это, Гвинет бросилась к Сен-Мартену:
– Я смогу быть полезной вам в вашей работе?
Гвинет была в восторге, оттого что Самюэль решил взяться за столь сложный труд. Она знала, что Берт тоже будет обрадуется.
– Разумеется, – кивнул Самюэль и повернулся к Сибилле: – Вы поможете с архивами?
– С удовольствием, – ответила она.
Сибилла закончила книгу и теперь чувствовала себя свободной. Честно говоря, собирать материал для написания истории семьи Баттерфилд было для нее намного интереснее, чем трудиться над сухой научной книгой о дизайне, хотя ее издатель остался доволен результатом. Самюэль наверняка вложит душу и сердце в книгу о семье, а Сибилла и Гвинет помогут ему. Эта книга стала бы плодом их совместных усилий. Теперь все они были одной семьей, общностью, делились друг с другом любовью, теплом, участием. Вероятно, именно для этого Господь и свел их вместе?