Хранитель памяти - Ханна Трив
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как ты там? – позвала Зои, пытаясь поторопить подругу.
– Прекрасно, – откликнулась Сара, выплывая из кабинки.
При виде своей подруги в кремовом платье на тонких бретельках, с лифом, расшитым крошечными кристаллами Сваровски, Зои ахнула:
– О, Сара, ты выглядишь потрясающе!
Глаза Сары были полны слез, и сама она светилась от счастья.
– Я думаю, это оно.
Зои кивнула и присела на корточки сзади, чтобы поправить шлейф.
– Определенно. Оно сшито для тебя.
Чувствуя, что назревает покупка, хозяйка оживилась и взяла ситуацию под свой контроль.
– Сидит на вас как влитое, – авторитетно заявила она, мягко отстраняя Зои и умело одергивая платье, расправляя складки. – Вы планируете похудеть к свадьбе?
Сара отрицательно покачала головой.
– Он говорит, что я идеальна такая, какая есть, и я не хочу меняться ни ради него, ни ради кого-либо другого.
Женщина просияла.
– Похоже, вы нашли своего мужчину. Я обслужила столько невест, что и не сосчитать, и всегда говорю: если это твое, ты сразу поймешь.
Услышав это заявление, Сара подняла бровь и взглянула на Зои.
– Слышала? Если это твое, ты сразу поймешь.
Позже в тот день, когда Зои пришла на работу после обеда, слова Сары и хозяйки салона все еще звучали у нее в ушах.
– Утро было добрым? – спросил Майлз со своего места за сестринским постом.
Она кивнула и опустилась на стул рядом с ним.
– Это зависит от того, нравится ли тебе пить шампанское и смотреть, как твоя лучшая подруга примеряет свадебные платья.
При упоминании о свадебном платье у Майлза загорелись глаза.
– Да? Она что-нибудь нашла?
Зои улыбнулась.
– Нашла, и она выглядит прекрасно. Тебе понравится, когда ты это увидишь.
– Жду не дождусь. – Майлз прижал руки к сердцу. – Серьезно, я просто хочу жениться на этой женщине, мне все равно, как, когда и где. Она могла бы появиться в мусорном мешке, и я бы все равно назвал ее самой роскошной невестой в мире.
– Что с тобой случилось? – изумилась Зои, взъерошивая ему волосы. – Мой маленький Майлз повзрослел!
– Отвали, – проворчал Майлз, отодвигаясь от нее.
Зои хихикнула.
– Если серьезно, я думаю, вы просто созданы друг для друга. Я не могла увидеть этого раньше, но вы – отличная пара.
Майлз удивленно посмотрел на нее.
– Кажется, это комплимент.
– Так и есть. Я рада за вас обоих, – заверила она, оглядывая комнату отдыха, где царил покой.
– А как насчет тебя? Вчера на похоронах вы с Беном выглядели так, словно вам стало немного уютнее, – рискнул Майлз.
– Не делай вид, будто ты не знаешь. Я уверена, Сара тотчас позвонила тебе и рассказала, что Бен попросил меня снова быть вместе с ним.
Майлз выглядел смущенным.
– На самом деле мне сказал об этом Бен после того, как ты ушла.
Зои почувствовала себя сбитой с толку.
– О.
– Послушай, я думаю, ты поступаешь умно. – Майлз подался вперед, как бы подчеркивая, насколько серьезно он относится к ситуации Зои.
– Теперь я начинаю волноваться.
– Нет, ну в самом деле, ты столько пережила, тебе нужно немного прийти в себя, о чем я и сказал Бену.
– Глубокомысленно, – задумчиво произнесла Зои.
– Это правда. Я думаю, что вы с ним составляете хорошую пару, но нельзя строить отношения только на его условиях. Они должны работать и на тебя.
– То же самое я сказала Саре.
– Ты не спеши. Нет смысла торопить события, – посоветовал Майлз. – Если это твое, ты сразу поймешь.
И вот опять эти же слова. Зои мысленно застонала. Думать обо всем этом больше не было сил. Единственное, на чем она хотела сейчас сосредоточиться, – это на работе.
– Есть что-нибудь, о чем мне нужно знать? – Она жестом указала на журнал дежурств.
Майлз отрицательно покачал головой.
– Все как обычно, но пришла с виду официальная посылка из Австралии, и мистер Харпер опустил письмо для тебя в твою почтовую ячейку.
Зои нахмурилась.
– Для меня? А кому-нибудь еще было письмо?
Майлз помотал головой.
– Он сказал, что нашел это в вещах миссис Харпер.
Поднявшись на ноги, Зои потянулась к своей почтовой ячейке. Отбросив в сторону свежий номер журнала «Будни медсестры» и рекламные листовки, она увидела пакет со слишком знакомым логотипом заказной почты Австралии. Озадаченная, она вскрыла пакет и ахнула от удивления.
– Что это? – полюбопытствовал Майлз.
Зои вытащила пачку документов и просмотрела их.
– Это решение суда. Я официально разведена.
Майлз положил руку ей на плечо.
– Ты в порядке?
Зои задумалась и ответила не сразу.
– Знаешь что? Я действительно в порядке.
– Так это же здорово, Зо, – мягко произнес Майлз. – Тебе, наверное, пришлось нелегко.
– Да, но это было правильное решение. Просто мне потребовалось некоторое время, чтобы осознать это, – призналась Зои. – Теперь все, я свободна.
Майлз улыбнулся.
– Полагаю, это так. Ирония судьбы – ты разводишься как раз в тот момент, когда я планирую жениться.
Зои рассмеялась.
– Я уверена, что твой брак будет более удачным, чем мой.
– О, я не знаю, тут главное – найти свою вторую половинку, – заметил Майлз. – Отношения – это не про удачу, это про любовь.
Зои изумленно покачала головой, глядя на него.
– Ты и впрямь изменился.
Майлз игриво подтолкнул ее локтем.
– Не будь дронго, подруга.
– Ладно, может, тебе еще есть куда расти, – с иронией проговорила она, потянувшись за следующим письмом. Повертев его в руках, она увидела, что на квадратном бледно-голубом конверте крупным, почти каллиграфическим почерком написано ее имя.
Дорогая Зои,
Я сочла единственно правильным решением оставить именно тебе, хранительнице записок, несколько слов. Ты проявила ко мне доброту и любовь, которые я никогда не ожидала встретить в конце своей жизни, и за это хочу поблагодарить тебя. Я всегда была убеждена, что любви в нашей жизни очень не хватает, и поэтому, если находишь любовь, ею нужно дорожить. Возможно, мы знали друг друга недолго, но я верю, что нас объединяли родство и любовь, что уникально само по себе. Зои, ты заслуживаешь того, чтобы снова найти любовь, стремись к ней и не упускай.
Искренне твоя,
Мэдлин Харпер
Прочитав письмо, Зои тепло улыбнулась. Эта милая женщина точно знала, как до нее достучаться. Вместе они находили утешение друг в друге, обсуждая своих горячо любимых, но потерянных сыновей и свое место в мире как матерей ушедших детей. Между ними сложились особые отношения, и Зои их ценила. Теперь она знала, насколько права миссис Харпер в своих последних словах. Настоящую, верную, честную любовь найти трудно. И если уж посчастливилось ее найти, такой любовью следует дорожить.