Библиотека на Обугленной горе - Скотт Хокинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стив, на удивление бестрепетно, поднял руки на уровень груди и со всей силы толкнул Нагу, оторвав ее от себя вместе с большими кусками кожи со спины и плеча. Львица стукнулась о стену, вскочила.
Повинуясь инстинкту, которого он сам не осознавал, Стив отвесил львице пощечину. Она не укусила и не ударила его, вероятно, удивившись еще сильнее, чем он сам, но снова зарычала.
– Ну же! – рявкнул в ответ Стив. – Хочешь умереть? У тебя по-прежнему идет кровь, дура! Будешь кусаться – отправишься истекать кровью на парковку! Посмотрим, может, кто-то отвезет твою жирную задницу в зоопарк! Посмотрим! – Капли его крови падали на пол и смешивались с ее кровью. Человек и львица уставились друг на друга. – Давай, ну!
Некоторое время спустя Нага отступила к стене. Еще через пару секунд перестала скалиться.
– Ага, – кивнул Стив. – Я так и думал.
Он поднял с пола шприц.
– Не думаю, что следует… – начала за его спиной ветеринар.
– Да, да, да.
Он подошел к Наге. Она снова оскалилась, демонстрируя длинные белые зубы на фоне здоровых розовых десен. Надо полагать, сейчас с капиллярной реакцией все в порядке. Не обращая внимания на оскал, Стив отодвинул здоровое правое бедро львицы от стены и воткнул в него иглу. Нага снова зарычала, от глубокого, низкого звука задрожали стекла.
– Заткни! Пасть!
– Медленно, – сказала доктор Доджсон приглушенным голосом.
Стив оглянулся. Дверь была чуть приоткрыта. Врач одним глазом заглядывала в кабинет.
Он медленно давил на поршень, по мучительному миллиметру за раз. Через несколько секунд шприц опустел. Стив вытащил его, отшвырнул в сторону.
Нага в замешательстве смотрела на Стива.
– Вот и все, – насмешливо произнес он. – Полегчало?
Мгновение львица продолжала смотреть на него, потом осела. Опустила голову на пол. Стив тоже сполз на пол, прислонившись спиной к стене. Лопатки казались влажными. Он поднялся, обернулся. На стене осталось здоровенное кровавое пятно. Стив поглядел на ветеринара:
– Девчата, у вас есть «Бэнд-эйд»?
– Джерри, принеси бинт и пластырь.
Нага в полубессознательном состоянии лежала на полу.
– Похоже, можно начинать, – сказал Стив.
– Еще нет. Нужно выждать минут десять.
– Ладно. У меня сильно идет кровь?
Он подошел к врачу и повернулся спиной.
Ветеринар осмотрела раны.
– Выглядит паршиво, но, думаю, повреждения поверхностные. Хотя могут остаться шрамы. Потребуются швы.
– Полагаю, это не проблема. Скоро кто-нибудь придет меня арестовывать.
– Нисколько в этом не сомневаюсь. Никогда не видела столь глупого поступка. – Она помолчала. – Смелого, но очень, очень глупого. Это ваш лев?
– Не совсем. В некотором смысле. Мы знакомы всего пару часов.
Врач подняла брови.
Стив пожал плечами.
– Часы были те еще.
Ветеринар окинула львицу взглядом.
– У нее сильное кровотечение. Она бы долго не протянула.
Стив посмотрел на врача.
– Однако я видала случаи похуже. Повязка сдержит кровотечение, пока не подействует наркоз. Уверена, что смогу зашить рану вовремя. – Она перевела взгляд на Стива: – Если вы пытались спасти ей жизнь, похоже, вам это удалось.
Стив обдумал эти слова, повертел их в голове так и этак. Улыбнулся.
– Правда?
– Правда. Хотя это было очень глупо.
Стив вздохнул, жалея, что у него нет сигареты.
– Будда учит уважать жизнь во всех ее проявлениях.
– Хм. – Врач задумалась. – Вы буддист?
– Нет, я идиот. Но пытаюсь исправиться.
Десять минут спустя Нага снова лежала на столе. Они опустили носилки на пол, и Стив взгромоздил на них полубессознательную львицу. Пока он этим занимался, Нага высунула язык и слизнула кровь с тыльной стороны его руки.
– Все в порядке, – сказал Стив, поглаживая ее по щеке. – Ничего серьезного.
Когда глаза Наги закрылись, Стив, Джерри и доктор Доджсон подняли ее на смотровой стол. Пока они ждали, чтобы обезболивающее подействовало, Стив взял бинты и занялся своими ранами.
Получалось у него паршиво, но тут доктор Доджсон сказала:
– Ну же, нацельте на меня свой пистолет.
– Прошу прощения?
– Нацельте на меня свой пистолет.
– Э-э… ладно. – Стив вытащил пистолет из-за пояса и ткнул им в ее сторону.
– Что вы говорите? – сказала доктор Доджсон. – Если я вас не перевяжу, вы меня застрелите? Что ж, полагаю, выбора у меня нет.
Стив моргнул, улыбнулся.
– Спасибо.
– Джерри, отвернись. Я собираюсь подать плохой пример. – Джерри повиновалась. Доктор Доджсон промыла царапины на спине Стива физраствором, затем вколола ему что-то. Через минуту спина онемела. – Пожалуйста, принеси мне «Рэпид».
Джерри вышла в коридор и тут же вернулась с прозрачным пластиковым инструментом размером с книгу в бумажной обложке. Инструмент был снабжен двумя ручками.
– Что это?
– Строительный степлер.
– Что?
Ка-блап!
– Оу! Черт!
– Извините. Не дергайтесь.
Ка-блап!
– ОУ! Я не доска!
– Не хнычьте. У меня нет времени накладывать швы.
Стив умудрился молча выдержать еще пару скрепок, хотя его лицо кривилось от боли. И хрюкнул на шестом, седьмом и восьмом ка-блап.
– Ну вот, – сказала доктор Доджсон. – Готово. Теперь наставьте пистолет на Джерри и прикажите перевязать вас.
Стив прицелился в Джерри.
– Ой! Не стреляйте. Подождите, мне нужен еще пластырь.
Секунду спустя она вернулась, ее глаза были широко распахнуты.
– Э-э… мистер?
– Меня зовут Стив.
– Стив? Там мужчина. Говорит, что хочет побеседовать с вами.
Желудок Стива завязался узлом.
– Коп?
– Не уверена. У него тоже пистолет.
Стив на мгновение задумался. Сжал губы, кивнул.
– Скажите ему, что я согласен. Пусть заходит. Я не буду ни в кого стрелять.
Через секунду появился Эрвин.
– Рад это слышать, – сказал он. Покосился на львицу. – Хм-м. Симпатичный лев.