Значит, я умерла - Хилари Дэвидсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мой отец фыркнул.
– Ну удачи тебе, Тео. – Он встал и вышел из комнаты.
После ухода отца Харрис продолжал таращиться на меня.
– Я же сказал тебе, уходи.
– В Берлине я встретил твоего коллегу из прежних времен, – сказал я. – Мехмет Бадем. Помнишь такого?
– Наркоман, – бросил в ответ Харрис. – Таким, как он, самое место в могиле. Все равно толку от них нет.
Я шагнул к нему.
– Ты уже двадцать лет делаешь грязную работу для моего отца. Интересно, как тебе спится? Кошмары не мучают?
– Кто бы говорил… Если б ты знал, через какой ад прошел из-за тебя твой отец! Он все для тебя сделал, а ты отплатил ему предательством.
Его ненависть ко мне была так сильна, что я буквально вдыхал ее, стоя рядом с ним; она сочилась из пор его кожи, словно пот.
– Тебе хотелось избить меня в кровь, еще когда я был подростком, – заметил я. – Почему же ты сдерживался?
– Твоему отцу не понравилось бы, если б я ударил тебя первым.
– И только это тебя сдерживало? – спросил я. – Отлично.
И я ударил его кулаком в живот. Кулак натолкнулся на сопротивление мускулов, как я и ожидал. Харрис хрюкнул.
– Ну вот, – сказал я. – Теперь ты сможешь сказать моему отцу, что это я ударил тебя первым.
У него даже глаза вспыхнули. Обеими руками он вцепился мне в горло – руки у него слегка дрожали, как у человека, который внезапно осуществил свою давнюю мечту, – и прижал меня спиной к книжному шкафу. При этом слегка поднял меня над полом, так что я касался его только носками туфель. Я думал, что он сразу пустит мне кровь, но Харрис, видимо, нацелился на не столь заметные, зато более долговременные последствия.
Я схватил с полки каменную статуэтку и обрушил ее на голову Харриса сбоку. Тот пошатнулся.
– Извини, я слегка не в форме, – сдавленным голосом сказал я. – Раньше у меня получалось лучше.
И я ударил его снова. На этот раз во рту у него что-то противно треснуло.
– Это тебе за Мирей, – сказал я. – Поверь мне, ты заслуживаешь куда большего.
Когда я выходил из кабинета, Харрис был занят тем, что сплевывал кровь и осколки зубов на персидский ковер.
Глава 41
Дейрдре
Передо мной было два пути: пойти домой, отдохнуть и спланировать новое нападение – или пойти к Бену и потребовать у него ответы прямо сейчас. Конечно, умнее было бы выбрать первый вариант, но когда это я была умной?
Раньше я уже пыталась проникнуть в его квартиру в Тюдор-Сити, но потерпела неудачу. Зато благодаря той попытке я знала, что других входов в здании нет. Прежде чем спуститься в метро, я зашла в рабочую сеть марафонцев «Снаппа» и спросила, делал ли кто-нибудь доставку в Тюдор-Сити. Я еще не доехала до Сорок второй улицы, как уже получила исчерпывающий ответ. Выйдя из метро, зашла в «Уолгринз»[17] и двинулась в сторону жилого комплекса. Нырнула под леса, которыми был загорожен дом Бена, вошла в подъезд и улыбнулась привратнику в маске.
– Привет, я Дейрдре из компании «Снапп». У меня доставка для семьи Палански из квартиры 11С. Ключ у меня есть.
Он кивнул, и я поспешила к лифту. Тот довез меня до одиннадцатого этажа, где жила эта семья; там я вышла, по лестнице взбежала на тринадцатый этаж и постучала в квартиру Бена.
Я слышала, как он бренчит чем-то за дверью. Наконец приоткрылся глазок. Некоторое время мы молча смотрели друг на друга – я, конечно, его не видела, но знала, что он на меня смотрит. Наконец замок щелкнул, и дверь приоткрылась.
– Как ты сюда попала?
– Хочешь, чтобы послушали соседи?
Бен впустил меня в квартиру. Квартира имела такой вид, как будто в ней проводился кастинг рекламы Ральфа Лорена. Гостиная была светлой и полной воздуха, белые стены украшали изысканные лепные карнизы. Из стрельчатых окон открывался вид на Публичную библиотеку Нью-Йорка во всем ее великолепии. Каждый предмет мебели производил впечатление антиквариата; одну стену целиком занимали книжные полки. Я невольно приготовилась к тому, что на сцену вот-вот выбежит собака лабрадор.
– Ха, так это и есть квартирка твоих родителей? Миленькое местечко.
– Кто тебе рассказал?
Я задумалась; это была Джуд, но мне не хотелось говорить ему об этом.
– Да какая разница? Главное, что тебе повезло.
– Наверное, обитателю подвала любое жилье кажется роскошным.
– Зря ты на меня злишься, у тебя нет на это права. Это же ты используешь информацию, которую дала тебе моя сестра, для собственного обогащения. Похоже, что журналистика перестала быть честной профессией. Каро больше нет, так зачем ты продолжаешь вымогать деньги у Трэкстонов?
– Ты везде лезешь и все путаешь, – сказал Бен. – При этом ты сама не представляешь, что делаешь, но твоя заносчивость не позволяет тебе признать это. Кэролайн хотела, чтобы я это сделал, и я делаю. И ты меня не остановишь.
– Чем это может помочь Каро теперь?
– Родственники ее мужа заслужили страдание. И поверь мне, они будут страдать. – Он окинул меня презрительным взглядом. – А ты пока бегай туда и сюда, играй в детектива. Все равно ничего ты не узнала.
– Я знаю, что это не первая твоя попытка вымогательства. Пару месяцев назад ты уже вытрясал с Трэкстонов деньги, и моя сестра посоветовала им заплатить тебе, – сказал я. – Вы с ней были заодно.
– Кэролайн молила меня о помощи. – Бен буквально ощерился на меня. – Никто больше не мог этого сделать. Она хотела сбежать от Трэкстонов. Не только от Тео. От всех них. Она говорила, что они сломают Тедди, если оставить его с ними.
– Так ты выудил у них четверть миллиона долларов на черный день?
– В наше время нельзя просто так исчезнуть, – сказал Бен. – Для этого нужна наличность, и много.
– То есть что ты хочешь сказать? Ты, как добрый самаритянин, помогал Каро устроить побег?
– Мы должны были бежать вместе.
Мне вдруг показалось, что все вокруг меня застыло. «Он врет», – сказала я себе, и тут же смысл сказанного буквально обрушился на меня. Сама Каро пользовалась деньгами Трэкстонов, чтобы приносить добро людям, но со временем поняла, что рано или поздно ее сыну придется заплатить за это. И все же она ничего мне не сказала. Да, прислала мне фотографии, но… неужели она собиралась бросить меня,