Музыка пчел - Эйлин Гарвин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Еще один балл в пользу Стоукса! Работаем умнее, а не усерднее!
Он дал пять Гарри и откатился назад, осматривая магазин.
– Нам все еще нужно вставить рамки, – сказал Джейк с нарастающим возбуждением. – Если мы поставим рамки из улья № 13 сюда, то потом можно перевернуть магазин и добавить рамки из улья № 14 и так далее. Это очень просто, – улыбнулся он.
До таких молодых ульев, высотой в один магазин, он все еще мог доставать. Он мог делать это самостоятельно. Он знал, что мог.
– Мне кажется, я за это утро успею все сделать, – сказал он, говоря больше с собой, чем с Гарри. – Мне просто нужно поставить один так, а один вот так…
Он взял пустую рамку и перенес ее, пытаясь изобразить работу с ульем. Но ничего не выходило. Он не мог наклониться над двумя ульями, стоящими бок о бок с правой стороны. У него было недостаточно мышц, чтобы работать с левой стороны. Джейк почувствовал неприятные физические ограничения собственного тела.
Он выдал короткий печальный смешок.
– Вот черт. Я не могу.
– Не можешь что?
– Дотянуться до верха двух магазинов. Или поставить их на колени. Они слишком далеко и…
Он попытался отшутиться и поворачивал в руках рамку. Но тут ничего не поделаешь, и это он понимал. Подошло к концу его время с пчелами. На следующей неделе на новых ульях будет установлен еще один магазин, и они станут слишком высокими, чтобы он мог на них работать. Оставалась последняя проклятая вещь – и он не мог ее сделать.
Разочарование вскарабкалось по горлу и душило его.
– Если есть место для пчел, есть место и для Джейка. Все хорошо. Я просто… Блин!
Он швырнул рамку, и та отскочила от пола и приземлилась рядом с храпящим псом. Чейни подпрыгнул и выбежал из сарая с поджатым хвостом и обиженным видом. Гарри смотрел на него озадаченный. Просто совершенно как мой отец, подумал Джейк. Я такой придурок. Он стал толкать свое кресло к собаке, но Чейни нигде не было видно. Он вздохнул и прокрутил стул вокруг своей оси, чтобы посмотреть на Гарри.
– Прости, чувак. Я просто… расстроен. Я думал, что у меня получится, но придется ждать Алису. Но все равно она будет на седьмом небе от счастья, что ты догадался перевернуть ульи. Молодец, Гарри.
Гарри уставился в точку над плечом Джейка и что-то бормотал под нос. Он вытянул вперед обе руки.
– … чтобы проходить под ними. Это будет тридцать пять на два, то есть всего семьдесят. Неплохо, – пробормотал он. – Вытяни руки, – потребовал Гарри.
Джейк подчинился, Гарри вытащил рулетку и отмерил длину между руками, а потом ширину магазина.
– … умножить на два. Да, так получится, – сказал он самому себе. Он распрямился и улыбнулся, посмотрев на Джейка. – Тебе просто нужен верстак, дружище.
Он измерил высоту кресла Джейка до подлокотников и длину его вытянутых рук, и через полчаса смастерил переносной стол, который мог выдержать два магазина, стоящих рядом на коленках у Джейка. Джейк заехал под стол на коляске и засмеялся.
– Ты, блин, гений, Стоукс!
Парень покраснел от удовольствия.
– Это не сложно. Пара гвоздей и деревяшек.
– Чувак, ты это говоришь тому, кто получал единицы по трудам.
Теперь засмеялся Гарри, не поверив ему.
– Серьезно? Как можно получать единицы по трудам?
Джейк откинулся на кресле, уставившись в потолок, и стал загибать пальцы.
– Значит так: я прогуливал уроки, приходил абсолютно обдолбанный, опаздывал и не успевал закончить задание, а, и приклеил суперклеем учебники одной девчонки к парте.
Последнее – идея Ноя, но воплотил ее в жизнь Джейк. Почему-то в тот день ему показалось, что это очень смешно. Он засмеялся, а Гарри нет.
– Вау. Чувак, это как-то странно. Ты вроде… не похож на кого-нибудь, кто может такое вытворить, – сказал Гарри.
Джейк наклонил голову набок.
– Что конкретно?
– Ну, все, – замялся Гарри. – Я имею в виду, ты такой ответственный.
Джейк понял, что так оно и было. У Алисы он не ленился. Ни с пчелами, ни вообще со всем, что происходит на пасеке.
– Так было раньше, – сказал он тихо.
Гарри кивнул и посмотрел на кресло.
– Но ты же закончил школу?
Джейк издал лающий смешок.
– Ну, аттестат есть! Забрать его они уже не смогут.
Он покачал головой, посмотрел на магазины, потом на пчельник. Это его новая жизнь, напомнил он себе. Он был помощником пчеловода. Он знал, что нужно делать.
– Послушай, Гарри. Мне кажется, я смогу быстро с этим справиться. Но мне понадобится небольшая помощь. – Джейк попросил его помыть руки и лицо, почистить зубы и надеть чистую рубашку. – Просто доверься мне, – сказал он. Когда Гарри все сделал, Джейк указал на полную амуницию пчеловода, и Гарри надел все без возражений. – Заправь штаны в ботинки. Вот, – Джейк дал ему пару перчаток. Гарри натянул их трясущимися руками. – Присядь, чувак. – Гарри присел, делая резкие, неровные вдохи. – Дыши, Гарри. – Он с дрожью сделал глубокой вдох и выдохнул через рот. – Послушай. Если ты будешь спокоен, то они тоже будут спокойны. Если ты сорвешься и начнешь махать руками, как в прошлый раз, они выпустят гормон стресса и полетят за тобой. А кидать магазин или резко ставить его на землю нельзя, хорошо?
Гарри моргнул и кивнул.
– Хорошо. Я буду говорить, что делать, шаг за шагом. Тебе просто нужно слушать, что я говорю. Представь, что ты в замедленном режиме. Как будто под водой, как тай чи. Я не шучу. Сможешь так?
– Ага. Так смогу.
Джейк велел ему сделать десять медленных вдохов, а потом застегнул капюшон с вуалью на голове Гарри.
Чейни лежал и часто дышал на залитой солнцем траве и смотрел, как двое молодых людей зашли в пчельник – один одет как космонавт, а другой в оранжевой футболке и отражающей солнце лысине. Джейк помог Гарри снять первый магазин с подставки, используя стамеску. Потом Гарри медленно поднял магазин на переносной верстак на коленках Джейка рядом с пустым магазином. Гарри поспешил отойти на безопасное расстояние и расстегнул капюшон. Джейк сидел с закрытыми глазами, медленно дышал и представлял в голове, что ему делать дальше. Когда он открыл глаза, то увидел Гарри, который за ним наблюдает. Он поддел крышку улья и мягко ее снял. Две или три пчелы вылетели, помаячили перед лицом Джейка, а потом вокруг футболки. Одна присела на его только что побритую налысо голову, и он улыбнулся.
– Привет, дамочки, – пробормотал он. – Пора переезжать. Все будет просто замечательно.
Одна за одной он переносил рамки в перевернуый магазин с летком наверху и накрыл крышкой. Он помахал Гарри.
– Хорошо, Стоукс. Этот готов. Забирай обратно.