Всему вопреки - Салли Стюард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ребекка поднесла к лицу дрожащие пальцы.
— Он был весь в черном. Джейк тоже ходит в черном. Но потом он схватил меня за волосы и сунул голову под воду.
— Это был мистер Торнтон?
Девушка поморщилась.
— Нет. Не Джейк. Тот, другой.
— Значит, вы его видели. Сможете описать?
— Из-под воды невозможно было разглядеть его лицо.
— Тогда откуда вы знаете, что это был мужчина?
— Большие руки. Сильные пальцы. Я никак не могла отцепить их. Пришлось отогнуть назад мизинец.
— Понятно. И что случилось дальше?
— Наверно, ему стало больно… и он отпустил меня. Я вынырнула из воды, услышала грохот, и тут что-то ударило меня по виску. Я решила, что меня ранили.
— Нет, мэм. Не ранили.
Девушка потрогала распухший рубец на виске и недоуменно взглянула на свои пальцы:
— Крови нет. Значит, я не ранена?
— Нет, мэм. Вы ударились головой, когда падали в бассейн?
Джейк бешено стиснул зубы. Что за кретин! Неужели он не слушает, что ему говорят?
— Нет, меня задела пуля. — Ребекка осторожно покачала головой. — Или это была не пуля? Может быть, меня ударил тот человек? Не знаю. Не помню.
— Похоже, мисс Паттерсон, вы не слишком хорошо помните, что произошло на самом деле.
— Черт подери! — не выдержал Джейк. — Разумеется, она не может помнить все подробности! Ее пытались убить. Интересно, как бы вы себя чувствовали при таких обстоятельствах?
Джонсон холодно уставился на него.
— Мы понимаем, что мисс Паттерсон пережила сильное потрясение.
— Да, конечно, попытку убийства можно смело называть сильным потрясением!
— Я имею в виду — еще раньше.
— То есть? — медленно, отчетливо выговорил Джейк. Что-то здесь определенно было не так. — С чего вы взяли, что у мисс Паттерсон было и раньше сильное потрясение?
Джонсон сочувственно взглянул на Ребекку и снова повернулся к Джейку.
— Нам звонили из полиции Эджуотера и сообщили, что вы двое направляетесь сюда.
Джейк вскочил, с угрозой нависнув над полицейским, — тот даже вздрогнул и инстинктивно схватился за оружие.
— Да с какой стати? — яростно процедил Джейк. — Кому какое дело до того, куда мы направились? Мы же не преступники! Что вам, кстати, сообщили о нас из Эджуотера?
— В качестве услуги нам дали знать, что владелец тамошнего отеля отказал мисс Паттерсон от номера после неудачной попытки самоубийства.
— Самоубийства? — сдавленно вскрикнула Ребекка.
Джейк стиснул кулаки. Попадись ему сейчас Чарльз Мортон или Фарли Гейтс — стукнул бы друг о друга их пустые лживые головы, чтобы разлетелись на тысячи осколков…
— Ребекка не пыталась покончить с собой — ни в Эджуотере, ни здесь. Вот что, значит, пришло вам в голову? Что она сама себя стукнула по виску, а потом держала голову под водой, чтобы захлебнуться? И не забудьте о выстреле! Как она, интересно, ухитрилась тонуть и стрелять одновременно?
— А у вас есть пистолет, мистер Торнтон?
— Конечно, есть. И разрешение на него — тоже.
— Где сейчас этот пистолет?
— В Далласе. Расследуя гражданские дела, я обычно не беру с собой оружие. Хотя на сей раз это сделать явно бы не помешало.
— Эй, у вас здесь все в порядке?
Джейк резко обернулся — со двора в номер вошел Тернер.
— Все нормально, — пробормотал Джейк, без сил опускаясь на край кровати.
Что проку срывать зло на этих парнях? Разумеется, они скорей поверят своему коллеге, чем какому-то чужаку. «Синее Братство» американских полицейских.
— Меня пытались убить, — настойчиво сказала Ребекка.
Голос ее теперь звучал уже яснее и тверже, лицо чуть порозовело.
— Что-нибудь узнал? — обратился Джонсон к напарнику.
— Ничегошеньки. Все они проснулись от грохота. Может, это был и выстрел, но никто не может сказать наверняка.
— Я могу, — твердо сказал Джейк. — В жизни мне довелось услышать достаточно выстрелов, так что я уж не ошибусь.
— Где это вы наслушались выстрелов, мистер Торнтон? — осведомился Джонсон.
— Раньше я работал в полиции Далласа.
Тернер пожал плечами.
— Я не нашел никаких следов стрельбы. Никто не ранен. Несколько людей видели, как Торнтон выбежал во двор, выволок из бассейна Ребекку и привел ее в чувство. Вот и все.
Полицейские задали еще несколько второстепенных вопросов, но Джейк нутром чуял, что для себя они уже все решили: Ребекка Паттерсон пыталась покончить с собой. Никакого следствия не будет.
Наконец они ушли.
Мгновение Джейк стоял недвижно, привалившись к двери, и боролся с искушением разнести ее в щепки, замолотить кулаком по стене, словом, хоть на чем-то выместить свой бессмысленный гнев.
Ребекка ясно видела, что он вне себя. Мускулистая, напряженная фигура Джейка ощутимо излучала ярость.
Он в бешенстве из-за того, что случилось с ней, Ребеккой, и эта мысль вызвала у девушки странное чувство. Все ее представления о нраве и принципах Джейка Торнтона пошли кувырком как раз в тот миг, когда она наконец составила о нем вполне определенное мнение.
Джейк спас ей жизнь. Хотя Ребекка не помнила, как он вытащил ее из бассейна, ей достаточно было услышать его беседу с полицейскими. Как наяву, представляла она себе эту картину: вот Джейк вышибает дверь ногой, вот бросается в бассейн и выносит ее на берег. Что она запомнила совершенно точно — как он на руках нес ее в комнату, укладывал в постель, кутал в одеяла и согревал собственным телом. Такое поведение было совсем не свойственно циничному Джейку Торнтону, который так часто советовал ей не ждать от людей слишком многого.
Как странно, что эта сторона его характера приоткрылась Ребекке лишь сейчас — когда она наконец согласилась с его циничной правотой и без колебаний включила Джейка в список людей, от которых не стоит ждать слишком многого.
И как странно, что это неудавшееся покушение вывело его из себя куда больше, чем саму Ребекку. Что ж, быть может, утром она наконец в полной мере осознает, что произошло. Сейчас она слишком измотана, чтобы тратить остатки сил на бурные эмоции, и слишком потрясена тем, что кто-то пытался ее убить. Если происшествие с тормозами еще можно объявить несчастным случаем, то теперь никаких сомнений не осталось.
И все же одна мелочь в рассказе Джейка не давала Ребекке покоя.
— Почему ты сказал полицейским, что я звонила тебе и просила прийти к бассейну? — спросила она.
Возможно, Джейк просто проснулся, не обнаружил ее в постели и отправился на поиски, а полицейским солгал, чтобы защитить ее репутацию. Или же дело совсем в другом?