Бал Сатаны - Джеки Коллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вообще—то, ей всегда нравился лучший друг Винсента, Нандо. Грустно вспоминать, но тот ни разу толком на нее и не взглянул — мелюзгой, наверное, считал…
София придвинулась поближе к Джанни. Он ведь не станет возражать, если она прижмется к нему?
И она прижалась. Прижалась к зрелому мужчине, которого знала часа два, и крепко уснула.
— Сюрприз! — произнес Майкл, обнимая сына.
— Господи Иисусе! — ахнул тот. — Ты-то откуда?
— Хорошенькое приветствие.
— Почему не сообщил, что едешь?
— Это запутанная история.
— А где мама?
Из спальни показалась Дэни. На ней были бледно-голубая блузка и блестящие черные брюки, волосы она забрала наверх.
Винсента всегда восхищала немеркнущая красота матери. Часто он думал, какую глупость сделал отец, что на ней не женился. Но всякий раз, как он спрашивал родителей, почему они так и не поженились, оба увиливали от ответа.
Глупо все это! Видно ведь: эти двое созданы друг для друга. Дэни, привыкшая чувствовать себя во главе семьи, при Майкле делалась мягче воска, а тот держался с ней так, будто они сто лет женаты.
— Видишь ли, сын, произошло нечто… не очень хорошее, — объявил Майкл и откашлялся.
— Что именно? — нахмурился Винсент — он сразу решил, что это как-то связано с Софией.
— Трудно все сразу объяснить.
— Так скажи хотя бы, что случилось.
— Твоего отца обвиняют в убийстве Стеллы и ее приятеля, — наконец выложил Майкл.
— Перестань!.. — оторопел Винсент.
— Выдан ордер на мой арест, — продолжал Майкл. — Думаю, скоро они и здесь появятся.
— Господи Иисусе! — повторил Винсент. Мало ему неприятностей на один вечер, так теперь еще и отец в бегах.
— Скажу сразу: я этого не делал, — заверил Майкл. — Меня подставили.
— Кто?
— Да есть у меня враги. Давние враги. Застарелые обиды, знаешь ли…
— Но это безумие!
— Согласен.
— А что я должен делать?
— Смотреть за матерью. Связаться с Мэдисон и Софией. Думаю, им обеим следует на время приехать сюда.
— Зачем?
— Чтобы получить защиту, — сказал Майкл. — Ты ведь в состоянии об этом позаботиться?
— Да, конечно. Только должен тебе заметить, я понятия не имею, где они сейчас. Ни та, ни другая.
— Мэдисон в Нью-Йорке, — сказал Майкл и взялся за телефон. — Я ей сейчас позвоню.
— И думаешь, она сюда полетит?
— Скажу, что дело крайней важности. Полетит как миленькая.
— А София?
— Найди ее. Если не ты, это сделает кто-то другой. И поверь мне, Винсент, речь идет о жизни и смерти.
Как только за Винсентом закрылась входная дверь, Дженна бросилась к телефону. Как он смеет орать на нее и топать ногами, а потом бросить одну?! Она страшно разозлилась.
— Пожалуйста, номер Энди Дейла, — сказала она оператору.
— Секундочку, — ответил тот. К телефону подошла Анаис.
— Энди еще тут? Это Дженна Касл.
— Салют, красавица, — пропела Анаис вполне дружелюбным тоном. — Мы собираем шмотки и мотаем из этой дыры. Хочешь поговорить с молодым человеком?
— Да, если можно.
— Нет проблем.
Энди взял трубку. Голос у него был недовольный:
— Мне надоело, что меня преследует твой гребаный муж!
— Я и звоню, чтоб извиниться, — пролепетала Дженна. — Иногда на Винсента накатывает. Можно подумать, между нами что-то было.
— Вообще-то, я бы не прочь, — помягчел Энди.
— Правда?
— А ты разве не почувствовала флюиды?
— Да… было что-то такое, — взволновалась Дженна. — Куда вы теперь?
— У меня номер в «Белладжио». Не хочешь с нами? Оторвемся по полной программе, только хмыря своего не приводи. И не говори ему, куда идешь, поняла? Мне не нужен еще один скандал.
Дженна перевела дух. Энди Дейл — звезда первой величины. Это ее шанс! Неужто упустить его только из-за того, что Винсент ревнует?
Ни за что!
— Сейчас буду, — пообещала она.
— Договорились, киска.
Нелепая процессия продвигалась по темному проезду в сторону внушительного черного микроавтобуса. Мэдисон вдруг поняла, что сейчас им грозит самая большая опасность.
Дойдя до машины, она с облегчением убедилась, что салон достаточно большой. Значит, все поместятся. Оставалось надеяться, что в него догадались заложить маячок.
Из динамика неподалеку грохнул голос:
— Почему вы не хотите сдаться сейчас? Отпустите заложников, сложите оружие и сдавайтесь!
Главарь ткнул Мэдисон дулом под ребра. От него несло потом и страхом. Он хоть и хорохорился, но явно нервничал.
— Не останавливайся! — сквозь зубы прохрипел он. Мэдисон повиновалась. Как и все остальные. Интересно, не ждет ли их на выезде из переулка бетонный блок?
Заложники стали забираться в салон под окрики бандитов. Кол сел за руль, старший бандит плюхнулся рядом, а справа от себя усадил Мэдисон. Все остальные разместились сзади. У нее мелькнула мысль, что, если полиция откроет огонь, они с Колом станут превосходными мишенями. Особенно Кол, поскольку он за рулем.
Кол завел мотор. Бандит подался вперед, желая убедиться, что бак полон.
— Едем, твою мать! — прорычал он. — Едем!
— Куда? — спросил Кол.
— Поворачивай на Беверли и гони.
Кол выполнил приказание. Они с ревом отъехали.
Мэдисон про себя повторяла молитву. Она знала, что с большой долей вероятности через несколько минут все они будут мертвы.
МАЙКЛ. 1974
Сегодня Мэдисон исполнялось три годика. В окружении других таких же малышей она сидела в саду нового дома Макса и Тины, который теперь был и ее домом, и как завороженная смотрела, как смешной дядя в костюме клоуна надувает разноцветные шарики и скручивает из них фигурки зверей. Дочка Макса и Тины, Сузи, разлеглась рядом с ней на траве. Семилетняя Сузи была хорошенькая девочка, с очаровательной улыбкой, несмотря на отсутствие двух передних зубов. Ее восьмилетний братишка Гарри был не такой милашка. Его любимым занятием было дергать Сузи за косички, ломать ее кукол и дразнить до слез.
Тина постоянно делала ему замечания. А Макс постоянно делал замечания Тине, чтобы она не цеплялась к сыну.
— Он же мальчик, — твердил он. — Мальчишки всегда себя так ведут.