Дело о ленивом любовнике - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это трудный вопрос. Что, если сначала вы мне расскажете,почему вы здесь?
– Кассир все обдумал, – сказал Кэнби. – После того как выушли, он явился ко мне и попросил совета. Я осмотрел чеки и послал их нашемуэксперту по почеркам.
– Что-то было не так? – спросил Мейсон.
– Я обнаружил кое-что на одном из чеков, что меня озадачило,– сказал Кэнби. – Я хотел, чтобы мое предположение подтвердил профессионал.Конечно, его заключение нельзя считать окончательным, но он дал положительнуюоценку одному чеку. С другим ситуация иная.
– Каким образом?
– Чек, выписанный на нас, очевидно, подписан Лолой ФэксонОллред. Но вполне возможно, что чек на Первый национальный банк в Лас-Олитасе –поддельный.
– Черт возьми! – воскликнул Мейсон.
– Так и есть. Подделку можно заметить.
– Как?
– С помощью микроскопа. Кто-то обводил подпись на чеке черезкопировальную бумагу. Это один из самых старых, известных способов подделки.Человек берет бумагу с подлинной подписью того, чьим именем он намеренподписаться. Кладет под эту подпись лист копирки, а под нее – документ, которыйхочет подделать. Потом осторожно обводит зубочисткой или другим острымпредметом линии букв подлинной подписи. С легким нажимом, так что на бумагевнизу остается отпечаток копирки.
– А потом что? – спросил Мейсон.
– Потом тот, кто подделывает, берет перо – и либо черные,очень густые чернила, либо тушь…
– Продолжайте.
– И обводит крючок за крючком, линию за линией те следы, чтополучились от копирки. Откровенно говоря, мистер Мейсон, в результатеполучается отличная подделка. Когда она тщательно сделана, отличить могуттолько эксперты – в зависимости от возраста, умственного состояния и эмоцийтого, кто подделывал. Перо, конечно, двигается медленнее, чем в случаеподлинной подписи. Так что, если человек нервничает, в линиях подписи бываютмикроскопические неточности из-за дрожания руки. Но если рука тверда и человекне волнуется, подделка может быть сделана совершенно убедительно.
Мейсон только кивнул.
– Подделка чека в данном случае, – продолжал Кэнби, – моглабыть сделана или кем-то старше среднего возраста, или лицом, находившимся всостоянии волнения. Невооруженным глазом ничего не заметно, но микроскопобнаруживает слегка волнистые линии.
– В самом деле? – заметил Мейсон.
– Так что, – продолжал Кэнби, – я захотел увидеться с вами ивыяснить в точности, что вы знаете об этом чеке.
– Почему бы не попробовать связаться с миссис Оллред?
– Мы пытались. Кажется, она в данный момент недоступна.
– Вам известно, где она?
– Она, кажется, уехала с друзьями путешествовать наавтомобиле. Ее муж вроде бы принимает ее отсутствие легко, утверждает, что неимеет ни малейшего понятия, где ее можно найти, и не будет пытаться ееразыскивать, пока она не даст ему о себе знать откуда-нибудь. Говорит, что онауехала с какими-то друзьями, интересующимися фотографией, и они просто где-тобродят.
– И вам показалось, что он ничуть не обеспокоен ееотсутствием?
Кэнби посмотрел на Мейсона с подозрением:
– У него есть для этого причины?
Мейсон раздраженно ответил:
– Не пробуйте на мне свои приемы. Цель моих вопросов –помочь вам. Если вы в этом не заинтересованы, я умываю руки.
– Но это же вы предъявили чек, – напомнил Кэнби.
– Разумеется, – признал Мейсон, – и я вам скажу, как я егополучил. По почте, в конверте, и это все, что я могу вам сказать.
– Это ставит банк в странное положение, – сказал Кэнби. –Конечно, мистер Мейсон, всегда есть шанс, что предъявленный нам чек –фальшивка.
– Мне показалось – вы сказали, что ваш специалист призналподпись на одном чеке подлинной?
– Он произвел предварительную проверку и утверждает, чтоесть признаки подлинности подписи. Другими словами, он еще не обнаружил на этомчеке явных признаков подделки.
– Ну, – спросил Мейсон, – так что вы собираетесь делать? Вычто, пришли сказать мне, что не примете этот чек?
– Нет-нет, вовсе нет!
– Тогда что?
– Однако, – сказал Кэнби, – при данных обстоятельствах ярешил, что вы должны знать и, возможно, захотите взять этот чек и держать его усебя, пока по прошествии некоторого времени не удостоверитесь в егоподлинности.
– А я уже удостоверился, – сказал Мейсон. – Кассир говорит,что чек подлинный. Ваш эксперт по почеркам говорит, что он подлинный.
– Но чек, предъявленный вместе с ним, – явная подделка,очень искусная подделка.
– Ну и что?
– Это, несомненно, вынуждает нас подвергнуть чек,предъявленный нашему банку, тщательной проверке.
– Так сделайте эту проверку! – воскликнул Мейсон. – Этоименно то, чего мне хотелось. Это я и просил вас сделать.
– Я бы хотел знать больше об обстоятельствах, при которыхэти чеки получены, мистер Мейсон. И я надеюсь, вы согласитесь со мной, чтонадежнее всего будет при данных обстоятельствах подождать с оплатой, пока мы несможем связаться с миссис Оллред.
– Разве чек не подлинный?
– Не знаю.
– Почему не обратиться в полицию?
– Это может иметь неприятные последствия, – сказал Кэнби,беспокойно ерзая в кресле. – Семья такая значительная, мистер Мейсон.
– Слушайте, у вас же есть адвокат, – произнес Мейсон. – Я неваш адвокат. Почему бы не спросить его, что с этим делать? У вас чек, которыйможет быть подделан. Если он подделан, вы хотите поймать того, кто смошенничал.
– Конечно, – пробормотал Кэнби, – наш эксперт по почеркампока не смог обнаружить что-то определенное. Ему могут понадобиться несколькодней на то, чтобы что-то установить. Даже тогда может открыться какое-тосложное обстоятельство. Обычно, мистер Мейсон, банк несет ответственность заоплату поддельного чека, поскольку оплата предъявленного чека может бытьпроизведена в результате небрежности.
Мейсон усмехнулся в ответ и сказал:
– Извините, мистер Кэнби, это ваша забота.
– Но это ваш чек – тот, который подделан.
– Это так, – согласился Мейсон.
– И мы не можем предъявить его к оплате.
– Это ваша проблема, мистер Кэнби.
Секретарша Герти появилась в дверях с телеграммой. Мейсон кивнулДелле Стрит: