Дело о ленивом любовнике - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А кто такая Патриция?
– Патриция Фэксон, дочь Лолы от предыдущего брака.
– Понятно.
– И вдруг, так неожиданно, он сбежал с моей женой!
– Что об этом говорит Пат?
– Она все глаза выплакала, но притворяется, будто все впорядке. Она приходит в столовую, ест ровно столько, чтобы не умереть с голоду,пытается делать хорошую мину при плохой игре, прикидывается счастливой,улыбается – и ест себя поедом.
– Она его любит?
– Думаю, что больше всего она унижена. Девушке чертовскитяжело: еще бы, ее мать убегает с ее женихом.
– А Флитвуд был женихом Патриции?
– Ну, можно и так смотреть. Он был… Он… Ну, он крутилсявокруг Патриции и в то же время никогда не проявлял ни малейшего интереса кЛоле – это точно. Либо они оказались чертовски хитрыми, либо просто сошли сума. Патриция, разумеется, современная девица. У нее обожатели десяткаминасчитывались. Многие с ума по ней сходили. В последнее время, правда,предпочтение отдавалось двоим – Флитвуду и парню по имени Джон Бэгли. Ячувствовал, что преимущество на стороне Боба, но Джон Бэгли не сходил сдистанции – тут уж я не ошибаюсь, Мейсон.
Адвокат кивнул.
– Предполагаю, – продолжал Оллред, – что Пат играла,восстанавливая одного против другого, как это делают женщины, и зашла слишкомдалеко. Возможно, она на самом деле поощряла Бэгли, а Бобу дала отставку. Тутникогда не поймешь.
– Разве вы не можете узнать у нее? – спросил Мейсон.
– Только не у Пат. Она себе на уме. Она воображает, будто япытаюсь ее подавлять, и возмущается. Все это чепуха, уверяю вас, Мейсон, но такуж она чувствует. Во всяком случае, если она бросила Боба ради Джона, она меняпоставила в затруднительное положение. Полагаю, Боб решил показать Пат, что онане единственная девушка в мире, и он, чтобы ее унизить, сбежал с ее матерью.Да, она меня здорово подвела! Но я не могу вообразить, чтобы Лола проделаланечто подобное.
Мейсон только кивнул.
– К чертям все! – раздраженно продолжал Оллред. – Даже еслиЛоле на меня плевать, если она готова пойти на все, чтобы ранить меня илисделать смешным, все-таки невозможно представить, чтобы она проделала подобныйтрюк!
– Так она поступила подобным образом, чтобы ранить вас – иличтобы поставить вас в смешное положение? – спросил Мейсон.
– Похоже на то, разве нет?
Мейсон молчал.
– Могу предложить единственное объяснение: Лола былавлюблена в него тайно некоторое время. Она, возможно, чувствовала, что Патпо-настоящему его не любит. Думаю, она боялась мне сказать, что хочет развода,и ждала, чтобы все само собой разрешилось в пределах приличия, потому что, еслибы она обратилась ко мне, Боб, вероятно, сорвался бы с ее крючка. В концеконцов, неважно, насколько молодо и привлекательно выглядит женщина, когда онасвязывает себя с мужчиной на пятнадцать лет младше, – о, это только вопросвремени, Мейсон. Только вопрос времени.
– Что же именно вы хотите от меня? – спросил Мейсон. – Ядолжен прокомментировать ваши семейные неурядицы или дать вам совет?
– Вообще-то я хотел получить совет, Мейсон.
– Я так и понял.
– Но предварительно кое-что еще.
– Боюсь, что не понимаю.
– Я хотел выяснить, представляете ли вы мою жену. Хочуполучить определенный ответ.
– Я не могу вам его дать.
– Если вы ее представитель, я хочу войти с ней в контакт.
– Она свяжется с вами, если захочет, я так думаю, – сказалМейсон.
– К дьяволу, меня интересует не то, чего хочет она, а то,чего хочу я.
– Да?
– Да! Я хочу заполучить Боба Флитвуда.
– А Флитвуд, – заметил Мейсон, – зная кое-что о риске,которому подвергаешься, встречаясь с разгневанным мужем, постарается держатьсяот вас подальше.
– В том-то и дело, – серьезно произнес Оллред. – Он недолжен меня бояться.
– Может, он и не боится. Может, просто благоразумен.
– Да что бы там ни было, я хочу, чтобы он со мной связался.
– Вполне понятное желание – однако он может егопроигнорировать.
– Послушайте, – сказал Оллред, – я собираюсь выложить настол еще некоторые карты.
– Я весь внимание.
– Вы что-нибудь знаете о моем бизнесе, Мейсон?
– Я только знаю, что вы имеете дело с горнорудными шахтами.
– Горнорудный бизнес, – продолжал Оллред, – увлекательнейшаяигра на свете. Вы покупаете рудник. Похоже, что хороший. Вы ухлопываете уймуденег на разработки. Вы считаете, что он вам принесет миллион долларов. Оноказывается негодным. Вы выкинули уйму денег, а все мало. Естественно, естьогромное искушение сбыть его с рук, чтобы спасти хотя бы часть денег.
Мейсон кивнул.
– С другой стороны, вы приобретаете маленькую дырочку вземле, чтобы начать разработки, решаете, что вы не станете вкладывать в неемного денег, – и первое, что вам становится известно: вы просчитались, тамбогатая жила! Вы знаете Джорджа Джерома?
Мейсон покачал головой.
– Он мой партнер в нескольких делах по шахтам. Славныймалый, обладает массой технических знаний. Одурачить его нелегко, ДжорджаДжерома.
– И как Джордж Джером вписывается в эту картину?
– Мы владели шахтой «Белая Лошадь». Отдали ее Диксону Кейтув обмен на его шахту и небольшую сумму. Честная была сделка. Я бы назвал ееравноценным обменом.
Мейсон взглянул на свои наручные часы.
– Я еще только минуту займу. Всего минуту. Все это связано спроблемой моей жены, – заторопился Оллред. – Кейт с открытыми глазами шел наэту сделку. Он считал, что всучивает нам негодный товар. Я случайно узнал – онсчитал, что его собственность и гроша ломаного не стоит. Тут-то мы его инадули, благодаря техническим знаниям моего партнера. Шахта, которую мыполучили от Диксона Кейта, оказалась ценной. Он думал, что жила иссякла, ипоспешил сбыть с рук эту собственность. Джордж решил, что это ошибка, чтоглавная жила осталась в стороне. Ну, короче, Джордж наладил эксплуатацию, ичерез три недели мы имели богатую шахту – очень богатую.
Мы пытались держать это в секрете, но каким-то образом всепросочилось наружу. Кейт услыхал и, конечно, взбесился. Лучшее, что он могсделать, это попытаться аннулировать контракт. Так что он объявил, будто мыдали ему ложные сведения о нашей собственности и что он требует расторженияконтракта. Естественно, мы предложили ему лучше броситься головой вниз с обрыва.