Леди, которая слишком много знала - Томасин Раппольд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Испуганные глаза женщины вопросительно сузились.
— Что случилось?
— Флоренс, пожалуйста, просто сделайте, как я прошу. Сейчас нет времени объяснять. Вы должны поторопиться.
С тревожным кивком Флоренс бросилась прочь.
Джиа с облегчением выбежала из кухни и бросилась вверх по лестнице в их спальню. Лэнден держал пистолет в своём бюро. Она выдвинула ящик стола и схватила оружие. Сам вид этого предмета, его тяжесть в руке только усиливали спазм в животе. Она с трудом сглотнула, сунула пистолет в карман юбки и выбежала из комнаты.
Она поспешила вниз по лестнице, задыхаясь, и выбежала через заднюю дверь.
— Джианна!
Джиа замерла. Холодок страха пробежал по её венам. Она повернулась лицом к Алексу, готовая бежать, спасая свою жизнь.
— Я только что видел Флоренс, — сказал он. — Что происходит? Что случилось?
Сжимая пистолет в кармане, Джиа сделала шаг назад.
— Где Лэнден? — прохрипела она сквозь комок в горле.
Он сузил глаза.
— Я как раз собирался задать тебе тот же вопрос.
Она покачала головой, глядя в красивое лицо человека, которого Лэнден и Элис так нежно любили.
— Почему ты так поступаешь с ними? — Её голос прервался при мысли о болезненном предательстве.
— О чём ты? Да что с тобой такое?
Она настороженно посмотрела на него, отступая ещё дальше. Он выглядел настолько искренне сбитым с толку, что Джиа растерялась.
— Что, чёрт возьми, происходит? И где Кит?
Она моргнула.
— Кит?
— Он направлялся сюда.
— Кит? — повторила она.
— Он так и не уехал из города. Генри Уэйлен видел его сегодня утром. На лошади.
Джиа напряглась от неожиданности.
— Я тебе не верю.
— Я тоже не поверил Генри, когда он сказал мне об этом. Я не могу поверить, что Кит позволил Сисси уехать одной. — Его лицо напряглось от гнева. — Но это был именно Кит.
— Откуда ты знаешь? — скептически спросила она.
— На нём был шарф, который связала ему Сисси.
Джиа почувствовала, что сейчас упадёт в обморок.
— Сисси связала Киту шарф?
Алекс кивнул:
— Красный, — сказал он. — Как тот, что она связала Лэндену.
Лэнден натянул поводья, замедляя шаг лошади. Впереди в бурьяне на обочине дороги бродила лошадь без всадника. Лэнден прищурился, напрягая зрение. Лошадь Элис.
Он спрыгнул с лошади и побежал к Велвет, оглядывая окрестности в поисках сестры.
— Доброе утро.
Лэнден резко обернулся. Сначала он увидел красный шарф, и все его инстинкты буквально завопили об опасности.
— Кит? — Его пульс сбился. — Что ты здесь делаешь? Где Элис?
— Пойдём со мной, и я тебе всё покажу, — сказал Кит.
— Что, чёрт возьми, происходит?
Лэнден сжал кулаки и шагнул вперёд.
— Я бы не стал этого делать. — Кит распахнул пальто, и Лэнден остановился при виде пистолета, заткнутого за пояс.
— Ты пойдёшь спокойно, — сказал Кит.
У этого ублюдка была Элис. Сердце Лэндена бешено колотилось.
— Чёрта с два я это сделаю. — Он снова шагнул к Киту.
Тот выхватил пистолет и прицелился.
— Возможно, мне следует уточнить. — Он говорил тем мелодичным голосом, который Лэнден уже начал презирать. — Если ты надеешься когда-нибудь снова увидеть свою сестру, то пойдёшь спокойно.
Он склонил голову набок.
— Конечно, ты можешь попытаться одолеть меня. Может быть, даже убить. — Он пожал плечами. — Но раз уж ты рассматриваешь эти варианты, подумай и о другом. Прекрасная Элис будет мертва ещё до того, как ты найдешь её.
Лэнден втянул воздух сквозь стиснутые зубы.
— Зачем ты это делаешь? Какого чёрта тебе надо?
— Месть.
— Месть? — Лэнден усмехнулся. — За то, что я вышвырнул тебя? За то, что ты поцеловал мою жену?
Кит нахмурился и покачал головой.
— За то, что ты увёл у меня невесту.
Лэнден недоверчиво поморщился.
— Джиа была твоей невестой?
— Не она, идиот. Изабель.
Лэнден моргнул.
— Изабель? — Он растерянно покачал головой. — Ты знал Изабель?
— Я собирался жениться на ней. И ты это знал.
Лэнден переступил с ноги на ногу, ошеломлённый новостью. Безликий человек из прошлого, человек, которому он причинил зло так давно, был Китом Ричардсоном. От непостижимого поворота судьбы, который свёл их вместе, у него перехватило дыхание.
— Я ничего не знал, — сказал Лэнден. — Я знал, что есть ещё один мужчина, но никогда не видел его воочию…
— Тебе просто не было до этого дела! — Вспышка гнева Кита эхом отозвалась среди деревьев. — Ты никогда не думал о том, кому она была обещана. О мужчине, которого вы оба выставили дураком. Ты просто взял то, что хотел.
Лэнден уставился на него, не находя слов. Он не мог оправдаться, ибо это была чистая правда.
— Это было целую жизнь назад, — сказал он. — И если ты забыл, Изабель ушла и от меня тоже.
— Это ничего не меняет, — парировал Кит. Его рот изогнулся в улыбке. — Хотя я должен признать, что тот факт, что тебя бросили, доставил мне некоторое удовольствие.
Его улыбка погасла.
— Но не настолько, чтобы заставить меня забыть. Я никогда этого не прощу. — Тень боли пробежала по его лицу. — Я живу с этим напоминанием каждый день своей жизни. — Он постучал пистолетом по ноге. — Из-за тебя я теперь калека.
Лэнден покачал головой, пытаясь понять, что произошло.
— После того, как я узнал, что Изабель выходит за тебя замуж, я бросился за ней. — Кит постарался унять дрожь в голосе. — И не сумел её догнать.
И вдруг Лэнден всё понял. Джиа рассказала ему, что несчастный случай с Китом произошёл, когда он ехал к невесте. Тяжесть этого откровения ударила по нему.
Лэнден судорожно сглотнул.
— Мы были юны. Изабель…
— Можно заменить любой женщиной. А мою ногу мне уже не вернуть! — Кит глубоко вздохнул, возвращая себе спокойствие. — Я ждал этого много лет, и ты скоро заплатишь за всё.
Он улыбнулся, ожидая реакции Лэндена.
— Скажи спасибо своему братцу.
Лэнден сглотнул, чувствуя тошноту.
— Алекс знает, кто ты? — задохнулся он.