Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
***
Господь в заключительном Писании — Священном Коране — возвращает человечество и его многочисленные национальности, культуры к двум прародителям, Адаму и Еве, указывая людям на «место встречи», где переплетаются, укрепляются и могут стать прочными их братские узы.
И именно то, когда люди идут друг другу навстречу, знакомятся друг с другом, а не пропитываются взаимными противоречиями, антипатией; именно шаг навстречу — основа межчеловеческих отношений. Да, порой появляются преграды, препятствующие движению именно в этом направлении. «Давка» и «толкотня» в борьбе за «место под солнцем», положение, должности, «корочки», титулы или материальный достаток часто умерщвляют в людях взаимоуважение, взаимопонимание, ощущение того, что рядом с тобою такой же че-ло-век, лучшее Божье творение, которое, волею Его, вознесено над всем и вся408.
*
Вопрос. Хотелось бы узнать, есть ли в Коране аяты, говорящие об отношениях между народами, цивилизациями?
Ответ. Аятов немало, одним из них является приведенный выше. Также в Священном Коране сказано: «И если бы не защита Аллаха (Бога, Господа) одних людей другими [если бы не то равновесие, которое периодически устанавливается Творцом на этой Земле для мирного сосуществования людей и возможности дипломатического урегулирования разгорающихся конфликтов], то были бы разрушены (снесены) [стерты с лица земли] монастыри, церкви, синагоги и мечети, где много упоминается имя Аллаха [имя Единого и Единственного Господа409]» (см. Св. Коран, 22:40).
49:14
Сказали бедуины: «Мы уверовали [в то, что Бог один, и в неотвратимость Судного Дня; уверовали сердцем]». Ответь [им, о Мухаммад]: «Вы еще не уверовали, а лишь стали покорны (стали мусульманами, покорными Богу) [в отдельных ритуальных действиях, поступках или словах]. Когда же вера войдет в ваши сердца, [тогда вы по праву сможете назвать себя верующими]. Если вы будете покорны Аллаху (Богу, Господу) и Его посланнику, тогда ничто из ваших [добрых] дел не будет потеряно [и вернется благом не только в земном, но и в вечном]. Поистине, Он [Господь миров] Всепрощающ и Всемилостив».
***
В Исламе есть разница между понятиями «верующий» (му’мин) и «покорный Богу» (муслим). Первый — это тот, кто не только обязателен пред Богом в вопросах, например, религиозной практики, но вдобавок к этому в его сердце (именно в сердце) вера, а потому внутреннее состояние и внешнее проявление, дела, поступки освещены ею — он благороден, сострадателен, добр, щедр, последователен. Второй же — это тот, кто покорен Богу, например, сторонясь явно запретного и делая в меру своих сил обязательное, но вера не вошла в его сердце (хотя может присутствовать в речевом обороте и используемых им религиозных терминах), а потому там (в сердце, сознании и подсознании) темно, эмоции, дела и поступки не всегда светлы, позитивны и добры. В Коране об этом говорится так: «Сказали бедуины: «Мы уверовали [то есть уверовали сердцем]». Ответь [им, о Мухаммад]: «Вы не уверовали, а лишь стали покорны (стали мусульманами, покорными Богу) [в отдельных ритуальных действиях, поступках или словах]. Когда же вера войдет в ваши сердца, [тогда вы по праву сможете назвать себя верующими]» (см. Св. Коран, 49:14)410.
49:15
Верующими [не только на словах, но и сердцем] являются именно те, кто уверовал в Аллаха (Бога, Господа) [в единого и единственного для всех Творца, Создателя, Господа миров] и Его [заключительного] посланника [кто поверил тому, что миссия Мухаммада от Бога], а после не сомневался [в своем веровании, оно стало естественным, неоспоримым, на всю жизнь] и был усерден на Божьем пути, используя [на благо других] свое богатство и жертвуя собою [своим временем, силами, возможностями во имя процветания веры и благочестия]… они — правдивы [пред Богом в своем веровании].
***
В Коране мы видим, что одной из основных характеристик богобоязненных является умение жертвовать своим имуществом и самим собою на благо других, делая это бескорыстно, пред Богом411. Верующие прикладывают усилия, усердны и щедры, и все это ради того, чтобы ценности веры, добра и благочестия не исчезли безвозвратно, а пропагандировались в соответствии с правилами нового времени и реализовывались согласно их важности и общественной необходимости412.
49:16
Скажи: «Вы [поспешно утверждая, что уверовали сердцем] хотите научить Аллаха (Бога, Господа) вашей религии (хотите оповестить Его о степени вашей религиозности) [о том, что в ваших душах, о том, каковы ваши настроения и убежденность в веровании?!] А Он ведь знает [до мелочей осведомлен] обо всем том, что на небесах, и обо всем том, что на земле! Аллах (Бог, Господь) знает абсолютно все [а потому истинные ваши внутренние побуждения и настроения известны Ему во всех подробностях, до мелочей]».
49:17
[Став мусульманами (покорными Богу), начав практиковать положения или ритуалы] они [некоторые люди] ведут себя так, будто делают тебе одолжение [мол, ты от этого в выигрыше, а не они]. Скажи [им]: «Не делайте мне одолжения, становясь покорными [Богу в отдельных действиях и ритуалах]. Наоборот, это Аллах (Бог, Господь) делает вам одолжение, наставляя вас на путь веры [давая вам соответствующие обстоятельства и окружение, предоставляя возможность практиковать постулаты, дабы вы пришли к тому моменту, когда вера войдет-таки в ваши сердца и вы увидите все в ином свете, распахнете перед собою счастливые перспективы в земном и вечном. Но произойдет это лишь в том случае] если вы правдивы (искренни) [в желании стать верующими и стараетесь делать от вас зависящее, а это в первую очередь сторонение очевидного греха (спиртное, воровство, ложь, сплетни, прелюбодеяние и т. п.) и выполнение в меру сил и возможностей обязательного (молитва, пост)]».
49:18
Поистине, Аллах (Бог, Господь) знает неведомое на небесах и земле [то есть Он знает абсолютно все, даже то, что вам, люди, никогда не постигнуть своим разумом, несмотря на технический прогресс, и не узнать]. Он видит все, что вы делаете [а потому, приобщая себя к мудрой теории, старайтесь, чтобы завтрашний день становился лучше и было солнечнее в душах].
***
Милостью Всевышнего тафсир сорок девятой главы Священного Корана подошел к концу.
Сура 50. «Каф» (Каф)
Именем Аллаха [именем Бога,