Черный лебедь - Виктория Холт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роланд, конечно, почувствовал мои колебания.
— Люси, о чем вы думаете? — спросил он озабоченно.
— Я не знаю, что сказать.
— Мы ведь нравимся вам — Филлида и я…
— Несомненно. Я счастлива, что познакомилась с вами.
— Обещаю, что все будет очень хорошо Он взял меня за руку, крепко сжал ее и нежно поцеловал меня в щеку.
— А вы сказали Филлиде о том, что хотите сделать мне предложение? спросила я.
Роланд кивнул.
— Филлида очень чуткая. Она сказала мне:
«Я знаю, что ты влюблен в Люси. Сделай ей предложение. Это единственно правильное решение». Филлида надеется, что ответ будет положительным. Вы же ее знаете. Она сказала, что уедет и оставит нас вдвоем, потому что женатые люди должны жить отдельно. Она прекрасный человек, Люси. Мы всегда были вместе, как я уже говорил, а после смерти наших родителей… впрочем, вы понимаете, что это такое. Не знаю, что она намеревается делать, но…
— Я ни за что не решилась бы разлучить вас.
— Тогда мы будем жить вместе, втроем. Ах, Люси, что это будет за жизнь!
— Вы и вдвоем счастливы, — сказала я. — Что же касается меня…
— Я должен был подождать, — сказал он. — Но так как мне приходится уезжать в Йоркшир, я понял, что не смогу уехать, не сделав предложения.
— Долго ли вы пробудете в Йоркшире?
Он пожал плечами:
— Трудно сказать. В последнее время я в основном нахожусь в Лондоне, но время от времени мне просто необходимо посещать Йоркшир, и я никогда не уверен, на какой срок уезжаю. Именно поэтому мне и хотелось поговорить с вами сегодня утром.
Я подумала о том, как будет выглядеть моя жизнь после их отъезда. Селеста осталась в Лондоне. Я могла бы поехать туда, но там меня будут преследовать воспоминания. Каждое утро мне придется проходить по тому месту, где упал мой отец, сраженный пулей.
А вечером я буду выглядывать из окна, ожидая увидеть под фонарем мужчину в плаще и цилиндре.
Можно, конечно, жить в Мэйнорли. Однако здесь слишком многое изменилось. Если бы сюда приехала Белинда… Но она теперь леди Денвер. А я осталась одна. Мне этого вовсе не хотелось.
И все-таки я не была влюблена в Роланда, хотя он мне нравился. В общем, наверное, я была очень привязана к нему. Мне доставляло удовольствие быть в его обществе… и в обществе его сестры. Оглядываясь на последние месяцы, я понимала, что они сделали мою жизнь вполне сносной. Я не забывала, что они сократили свое пребывание во Франции ради того, чтобы проводить меня домой.
Что произойдет, если я откажу Роланду?
Он уедет в Йоркшир, и некоторое время я не буду видеть его. Возможно даже, что я уже никогда не увижу их. Мысль об этом угнетала меня.
Он ждал моего ответа.
— Простите, Роланд.
Я повернулась к нему, и меня поразило выражение отчаяния на его лице. Я поняла, как много значу для него. Мне очень нравились он и его сестра. Ее живость, его сила и хладнокровие — все это помогло мне выдержать в те дни во Франции. Мне не хотелось терять их. Я заговорила вновь:
— Видите ли, Роланд, я чувствую себя опустошенной. Все случилось так неожиданно.
— Понимаю. Прекрасно понимаю.
— Я чувствую, что до сих пор не оправилась от удара.
Он кивнул.
— Дело не только в моем, отце. Было и еще кое-что.
— Пожалуйста, расскажите, Люси.
— Я ожидала объявления помолвки.
— Вашей помолвки?
— Да. С человеком, которого я давно знала. Наши родители дружили семьями. Он занимался политикой.
Он поехал в Буганду… и там был убит.
— О, моя бедная Люси! Я и понятия не имел об этом. Да, я что-то припоминаю: это группа парламентариев, отправившаяся с миссией.
— Да. Мы с Джоэлем собирались объявить о помолвке после его возвращения.
— И вы его любили?
— Да.
Он обнял меня и прижал к себе. Меня охватило чувство умиротворенности.
— И теперь вы думаете, что не способны полюбить никого другого, — с горечью сказал он.
— Я… я не знаю.
— Вы были очень молоды.
— Что же, это случилось не так давно, но с тех пор, видимо, я очень повзрослела.
— Я понимаю вас. Вы еще не оправились от этого удара. Но ведь вы любите нас — меня и Филлиду?
— Конечно. Вы оба мне очень нравитесь.
— Да, вы тяжко пострадали. Вначале отец, а потом этот молодой человек… и все за такой короткий период времени.
— Такова жизнь. Беда никогда не приходит одна.
— Я рад, что вы рассказали мне о нем. Вы очень любили его, правда?
— Да, это так.
— Но вы были очень молоды.
— Я знаю только то, что была счастлива, когда он сделал мне предложение, а теперь его нет в живых.
Вначале отец, а потом — он.
— Я хочу заботиться о вас. Хочу вновь сделать вас счастливой. Хочу доказать вам, что в жизни еще могут быть радости.
Он продолжал обнимать меня. Я сидела, глядя на могилы, и размышляла о жизни и любви тех, кто лежал под этими надгробиями. Им тоже приходилось сталкиваться с трагедиями и самостоятельно принимать жизненно важные решения.
Я осознала, что мне приятно сидеть здесь, рядом с Роландом. Мне не хотелось, чтобы он уходил. Нужно было воспользоваться возможностью забыть о прошлых бедах. Рядом с ним и Филлидой я обретала способность на время забывать о своем горе и смеяться.
Он был прав. Надо начать жизнь с чистой страницы, и в этом мне не могла помочь даже Ребекка, поскольку она сама была слишком близка к этой трагедии И все-таки я колебалась. Вспомнив 6 Ребекке, я решила, что мне следует поговорить с ней.
— Роланд, я очень полюбила вас и Филлиду, но я пока не уверена. Решение о браке не следует принимать поспешно.
— Ни в коем случае. Вы хотите сказать, что вам нужно время подумать. — Это; правильно. Вы должны все, обдумать, ведь именно это вы хотели сказать, Люси?
— Да, — ответила я.
Он прижал меня к себе.
— Тогда я могу продолжать надеяться, — сказал он.
— Когда вы поедете в Йоркшир, я съезжу к своей сестре Ребекке в Корнуолл.
— Это хорошая мысль.
— Ребекка относится ко мне, как мать. Она необыкновенная женщина. Мы оба с Филлидой такого мнения. Мы полюбили ее, узнав, сколько заботы она проявляет к вам.
— Да, — сказала я. — Я поеду к Ребекке.
— И когда вы вернетесь, я получу ответ?